Translation of "Avais" in German

0.016 sec.

Examples of using "Avais" in a sentence and their german translations:

- Tu avais effectivement raison.
- Tu avais vraiment raison.

Du hattest tatsächlich Recht.

Tu avais faim.

Du hattest Hunger.

Tu avais appelé.

- Du hattest angerufen.
- Du hast angerufen.

Tu avais raison.

Du hattest recht.

- Je vous avais prévenu.
- Je t'avais prévenu.
- Je t'avais prévenue.
- Je vous avais prévenue.
- Je vous avais prévenus.
- Je vous avais prévenues.

- Ich habe dich ja gewarnt.
- Ich habe euch ja gewarnt.
- Ich habe Sie ja gewarnt.

- Je n'y avais pas pensé.
- Je n'y avais pas songé.

- Daran hatte ich nicht gedacht!
- Daran hatte ich nicht gedacht.

Tu avais effectivement raison.

Du hattest tatsächlich Recht.

Putain, tu avais raison !

Scheiße, du hattest Recht!

Avais-je le choix ?

Besaß ich eine Chance?

En avais-tu l’intention ?

Meintest Du das ernst?

Tu avais un chat.

Du hattest eine Katze.

Tu avais vraiment raison.

Du hattest tatsächlich Recht.

- Je n'en avais aucune idée.
- Je n'en avais pas la moindre idée.

Ich hatte keine Ahnung.

- J'ignorais que tu avais une petite amie.
- J'ignorais que tu avais une petite copine.
- J'ignorais que tu avais une nana.

Ich wusste nicht, dass du eine Freundin hast.

Avais-tu les yeux bandés ?

- Hattest du die Augen verbunden?
- Hast du verbundene Augen gehabt?

Avais-tu nettoyé la salle ?

- Hast du dein Zimmer geputzt?
- Habt ihr euer Zimmer geputzt?
- Haben Sie Ihr Zimmer geputzt?
- Hast du dein Zimmer aufgeräumt?
- Habt ihr euer Zimmer aufgeräumt?
- Haben Sie Ihr Zimmer aufgeräumt?

Je n'en avais pas conscience.

Ich war mir dessen nicht bewusst.

Tu avais bon après tout.

Du hattest dann doch recht.

Tu avais de beaux yeux.

Du hattest schöne Augen.

C'était toi qui avais tort.

Du hattest Unrecht.

- Je pensais que tu avais besoin d'argent.
- J'ai pensé que tu avais besoin d'argent.

Ich dachte, du brauchtest Geld.

J'ignorais que tu avais une sœur.

- Ich wusste nicht, dass du eine Schwester hast.
- Ich wusste gar nicht, dass du eine Schwester hast.

Je pensais que tu avais démissionné.

- Ich dachte, du hättest gekündigt.
- Ich dachte, Sie hätten gekündigt.
- Ich dachte, du hättest aufgehört.
- Ich dachte, Sie hätten aufgehört.

Je pensais que tu avais raison.

Ich dachte, du hättest recht.

Tu avais raison et j’avais tort.

Du hattest recht, und ich hatte unrecht.

Mais j'y avais un autre avantage.

Aber ich hatte darin einen weiteren Vorteil.

Tu avais fumé, n'est-ce pas ?

Du hast mal geraucht, nicht wahr?

- As-tu appelé ?
- Tu avais appelé ?

Hast du gerufen?

J'avais oublié que tu avais oublié.

Ich hatte vergessen, dass du's vergessen hattest.

Tu avais faim, n'est-ce pas ?

Du hattest Hunger, oder?

Je n'y avais même jamais pensé.

Ich habe nie über sowas nachgedacht.

Tu avais raison de te méfier.

Du hattest Recht, misstrauisch zu sein.

- Tu avais peur.
- Tu étais effrayée.

- Sie hatten Angst.
- Du hattest Angst.

Je pensais que tu avais faim.

Ich glaubte, dass du hungerst.

J'ai pensé que tu avais raison.

Ich dachte, du hättest recht.

- Je les avais prévenus.
- Je les avais prévenues.
- Je les ai prévenus.
- Je les ai prévenues.

Ich habe sie gewarnt.

Et je n'y avais pas ma place.

und da gehörte ich überhaupt nicht hin.

Honnêtement, je n'y avais pas tant réfléchi.

Ehrlich, ich habe selbst nicht viel daran gedacht.

J'en avais assez de toute cette pression.

Und ich wurde krank von all dem Druck.

Il fit comme je lui avais dit.

Er tat, wie ich ihn hieß.

Il m'a dit que tu avais raison.

Er sagte mir, dass du recht hattest.

J'ai entendu que tu avais été malade.

Ich habe gehört, du seiest krank gewesen.

J'en avais marre de faire mes devoirs.

Ich hatte es satt, meine Hausaufgaben zu machen.

- Je vous avais prévenu.
- Je t'avais prévenu.

- Das habe ich dir doch gesagt!
- Ich habe es dir ja gleich gesagt!
- Ich hab’s dir ja gesagt!

Elle lui dit que tu avais raison.

Sie sagte ihm, dass du recht hat.

C'est exact. Tu avais alors trois mois.

Das stimmt. Du warst damals drei Monate alt.

- Tu as eu raison.
- Tu avais raison.

Du hattest recht.

J'ai pensé que tu avais besoin d'argent.

Ich dachte, du brauchtest Geld.

J'ai le même problème que tu avais.

Ich habe das gleiche Problem, das du hattest.

- En effet, tu avais raison.
- En un sens, vous aviez raison.
- En un sens, tu avais raison.

In der Tat, du hattest Recht.

- J'ignorais que tu avais un petit ami.
- J'ignorais que tu avais un petit copain.
- J'ignorais que vous aviez un petit ami.
- J'ignorais que tu avais un jules.

- Ich wusste nicht, dass du einen Freund hast.
- Ich wusste nicht, dass du einen Liebsten hast.

Avais-je bien vécu ? En étais-je fière ?

Hatte ich gut gelebt? War ich stolz darauf?

Il avait 42 ans et j'en avais 15.

Er war 42 Jahre alt und ich war 15.

Si j’en avais le temps, j’apprendrais à danser.

Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich Tanzen lernen.

- En aviez-vous l’intention ?
- En avais-tu l’intention ?

- Meintest Du das ernst?
- Meinten Sie das ernst?

Je vous avais prévenu que c’était un fou.

Ich habe dich ja gewarnt, dass er verrückt sei.

- Je les avais prévenus.
- Je les ai prévenues.

Ich habe sie gewarnt.

Je savais que tu avais une petite amie.

Ich wusste, dass du eine Freundin hast.

Tu as raison ! Je n'y avais pas pensé.

- Du hast recht! Daran habe ich nicht gedacht.
- Du hast Recht! Daran hatte ich nicht gedacht.

Si tu avais étudié davantage, tu aurais réussi.

Wenn du mehr studiert hättest, wäre es dir gelungen.

Quel âge avais-tu quand tu t'es mariée ?

Wie alt warst du, als du geheiratet hast?

Tu avais quelque chose d’autre à me demander ?

Gibt es noch etwas, was du fragen möchtest?

- Tu pouvais compter jusqu'à dix, quand tu avais deux ans.
- Tu pouvais compter jusqu'à dix lorsque tu avais deux ans.

Du konntest bis zehn zählen, als du zwei Jahre alt warst.

- Y as-tu pensé ?
- Y avais-tu pensé ?
- Y avais-tu songé ?
- Y aviez-vous pensé ?
- Y aviez-vous songé ?

- Haben Sie darüber nachgedacht?
- Habt ihr darüber nachgedacht?
- Hast du darüber nachgedacht?

- Quand tu avais deux ans, tu pouvais compter jusqu'à dix.
- Tu savais compter jusqu'à dix, quand tu avais deux ans.

Du konntest mit zwei Jahren bis zehn zählen.

Avais-tu eu beaucoup d'expériences heureuses durant ton enfance ?

Hattest du während deiner Kindheit viele glückliche Erlebnisse?

Que ferais-tu si tu avais cinq mille dollars ?

Was würdest du machen, wenn du fünftausend Dollar hättest?

Si j'en avais les moyens, j'achèterais une voiture électrique.

Wenn ich mir eins leisten könnte, würde ich mir ein Elektroauto zulegen.

Et si tu avais perdu la vie en Irak ?

Was, wenn du im Irak das Leben lässt?

J'ai entendu dire que tu avais une nouvelle voiture.

Ich habe sagen hören, du habest ein neues Auto.

Je ne savais pas que tu avais une amie.

Ich wusste gar nicht, dass du eine Freundin hast.

Je ne savais pas que tu avais un chat.

Ich wusste nicht, dass du eine Katze hast.

J'ai entendu dire que tu avais ronflé en cours.

Mir kam zu Ohren, du habest im Unterricht geschnarcht.

Tout ce que tu avais à faire était de demander et je t'aurais prêté autant d'argent que tu en avais besoin.

Du hättest mich nur fragen müssen; dann hätte ich dir das Geld geliehen, das du brauchtest.

Que ferais-tu, si tu avais un million de dollars ?

Was würdest du machen, wenn du eine Million Dollar hättest?

Si tu avais un million de yens, que ferais-tu?

Was tätest du, wenn du eine Million Yen gewännest?

À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il re-sonna.

Kaum dass ich aufgelegt hatte, klingelte das Telefon schon wieder.

Je lui avais dit, mais il ne m'a pas écouté.

Ich habe es ihm gesagt, aber er hat mir nicht zugehört.

J'ai dit tout ce que tu avais besoin de savoir.

Ich habe alles gesagt, was du wissen musst.

Si seulement tu y avais réfléchi avant de te vanter.

Hättest du das nur bedacht, bevor du deine große Klappe aufgerissen hättest!

Elle m'infligea les mêmes blessures que je lui avais infligées.

Sie verletzte mich mit meinen eigenen Wunden.