Translation of "Manière" in Finnish

0.010 sec.

Examples of using "Manière" in a sentence and their finnish translations:

En aucune manière !

- Ei ikimaailmassa.
- Ei ikimaailmassa!
- Ehdottomasti ei!
- Vain kuolleen ruumiini yli!

Aidez-moi d'une quelconque manière.

- Pyydän hartaasti, auttakaa minua.
- Pyydän, auta minua!

- Ainsi !
- De cette manière !
- Par là !

Tuonne!

- J’y parviendrai d’une manière ou d’une autre.
- Je surmonterai ça d’une manière ou d’une autre.

- Pääsen siitä yli jotenkin.
- Pääsen siitä yli tavalla tai toisella.

C'est de cette manière que l'identité culturelle

Näin kulttuurinen identiteetti

Je gagnerai de quelque manière qu'il faille.

- Voitan, maksoi mitä maksoi.
- Minä voitan, maksoi mitä maksoi.

C'est la seule manière de s'en sortir.

Se on ainoa reitti ylös.

Elle ne pense pas de manière rationnelle.

Hän ei ajattele selvästi.

- Peux-tu supporter la manière avec laquelle il se comporte ?
- Pouvez-vous supporter la manière avec laquelle il se comporte ?
- Peux-tu supporter la manière qu'il a de se comporter ?
- Pouvez-vous supporter la manière qu'il a de se comporter ?

- Kestätkö hänen käytöstään?
- Voitko sietää hänen käytöstään?
- Voitko sietää sitä, miten hän käyttäytyy?

Une manière intelligente de proliférer dans l'air vicié.

Se on fiksu tapa lisääntyä seisovassa ilmassa.

D'une certaine manière, ils me révélaient sa personnalité

Ne näyttivät kertovan kaiken hänen luonteestaan ja

Connaissez-vous la manière de prononcer ce mot ?

- Tiedätkö miten tämä sana lausutaan?
- Tiedätkö kuinka tämä sana äännetään?

- Faites ça comme ça.
- Fais-le de cette manière.
- Faites-le de cette manière.
- Fais-le ainsi.
- Faites-le ainsi.

- Tee se näin.
- Tee se tällä tavalla.

Elle utilise ses 2 000 ventouses de manière indépendante.

Sillä on 2 000 imukuppia, joita se käyttää itsenäisesti.

Avant d'administrer un poison, à la manière d'un serpent.

Se suihkuttaa sisään myrkkyä kuin käärme.

- Elle n'a aucune manière.
- Elle est dépourvue de manières.

Hänellä ei ole minkäänlaisia käytöstapoja.

Puis-je aider en quelque manière que ce soit ?

Kuinka voin auttaa?

Fais-le de la manière que je t'ai dit.

Tee kuten minä käsken.

J'arriverai à surmonter cela d'une manière ou d'une autre.

Pääsen siitä yli tavalla tai toisella.

- Étudier comment communiquer de manière efficace est du temps bien dépensé.
- Étudier comment communiquer de manière efficace est du temps bien employé.

Tehokkaan vuorovaikutuksen opiskelu on hyvin vietettyä aikaa.

- J'aime ta façon de marcher.
- J'aime ta manière de marcher.

Pidän kävelytyylistäsi.

Je veux le parcourir à nouveau de manière plus détaillée.

Haluan käydä sen vielä läpi tarkemmin.

Quoi que tu dises, je le ferai à ma manière.

Ei ole väliä mitä sanot, teen sen tavallani.

J'aime toujours la manière que tu as de me sourire.

Rakastan yhäkin tapaa, jolla hymyilet minulle.

- Je ne l'ai pas volé. Je l'ai juste emprunté de manière permanente.
- Je ne l'ai pas volée. Je l'ai simplement empruntée de manière permanente.
- Je ne l'ai pas volé. Je n'ai fait que l'emprunter de manière permanente.

En varastanut sitä. Lainasin sitä vain pysyvästi.

Le film a été accueilli de manière mitigée par la critique.

Elokuva sai risuja ja ruusuja.

Je n'ai aucune idée de la manière dont il s'est échappé.

Minulla ei ole käsitystä kuinka hän pakeni.

Il s'agit aussi de la manière dont nous sommes influencés au quotidien.

Meihin vaikutetaan myös joka päivä.

- Vous ne savez même pas comment.
- Vous ne savez même pas de quelle manière.
- Tu ne sais même pas comment.
- Tu ne sais même pas de quelle manière.

Et edes tiedä kuinka.

- Laisse-moi te montrer une nouvelle manière de faire ça.
- Laisse-moi t'initier à une nouvelle façon de le faire.
- Laissez-moi vous présenter une nouvelle manière de faire cela.

Anna minun johdattaa sinut uuteen tapaan tehdä se.

Toute personne ne pouvant envisager qu'une seule manière d'orthographier un mot manque visiblement d'imagination.

- Joka keksii sanoille vain yhden kirjoitusasun on selvästikin mielikuvitukseton.
- Ken keksii sanalle vain yhden kirjoitusasun on selvästikin mielikuvitukseton.

Qu'est-ce qui importe le plus : la volonté ou la manière d'atteindre un but ?

Kumpi on tärkeämpi päämäärää hamutessa: tahto vai tapa?

De manière générale, les erreurs d'ordre spirituel sont dangereuses ; celles d'ordre philosophique seulement ridicules.

Yleisesti ottaen, virheet uskonnossa ovat vaarallisia; virheet filosofiassa ovat vain naurettavia.

La manière la plus louable d'acquérir des livres est de les écrire soi-même.

Arvostettavin tapa hankkia kirjoja on kirjoittaa ne itse.

Sais-tu que ton vaisseau spatial stationnait de manière illicite en orbite autour de Saturne ?

Tiedätkö sinä, että sinun avaruusaluksesi on pysäköity Saturnuksen kiertoradalle vastoin lakia?

- Ce qui est important n'est pas ce que tu fais, mais la manière dont tu le fais.
- Ce qui est important n'est pas ce que vous faites, mais la manière dont vous le faites.

Tärkeintä ei ole mitä teet vaan miten teet.

Ce n'est pas ce qu'il dit qui me dérange mais la manière dont il le dit.

Minua ei ärsytä se, mitä hän sanoo, vaan se, miten hän sanoo sen.

- Elle nota son nom afin de ne pas l'oublier.
- Elle nota son nom de manière à ne pas l'oublier.
- Elle nota leur nom afin de ne pas l'oublier.
- Elle nota leur nom de manière à ne pas l'oublier.

Hän kirjoitti heidän nimensä ylös, jottei unohda sitä.

- Fait-il le moins du monde plus chaud à l'intérieur ?
- Fait-il de quelque manière plus chaud à l'intérieur ?

Onko sisällä yhtään lämpimämpää?

- D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.
- En général, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

Naiset elävät yleisesti ottaen pidempään kuin miehet.

- Impossible !
- C'est hors de question.
- C'est absolument impossible !
- Il n'en est pas question.
- Absolument pas.
- En aucun cas.
- En aucune manière.

Ei missään nimessä.

L'année passée, j'ai passé tant de temps tout seul que j'ai presque oublié comment communiquer de manière efficace avec les autres.

Viime vuonna vietin niin paljon aikaa yksinäni, että melkein unohdin miten muiden kanssa käytännössä kommunikoidaan.

- Tu peux agir de la manière qui te chante.
- Vous pouvez agir comme il vous plait.
- Vous pouvez agir comme il vous sied.

Voit toimia kuten parhaaksi näet.

- Il n'est pas dans mon intention de vous blesser le moins du monde.
- Il n'est dans mon intention de te blesser d'aucune manière.

- Tarkoitukseni ei ole satuttaa sinua millään tavalla.
- Aikomukseni ei ole loukata sinua millään tavoin.

La manière de voir par la Foi est de fermer l’Œil de la Raison : la lumière du matin apparaît plus clairement quand on éteint sa bougie.

Uskon kautta näkee sulkemalla järjen silmän: aamunkoi näkyy selkeämmin, kun sammuttaa kynttilän.

- C'est pas possible !
- Impossible !
- Hors de question !
- En aucun cas.
- Sans façons !
- C'est hors de question !
- Il n'en est pas question !
- C'est exclu !
- En aucune manière !
- Hors de question !

- Ei voi olla!
- Mahdotonta!
- Älä viitsi!
- Ei ikimaailmassa.
- Ehdottomasti ei!
- Ehdoton ei!
- Ei missään nimessä!
- Vain kuolleen ruumiini yli!
- No höpö höpö.
- Vissiin.
- Just joo.

La philosophie de Hegel est si étrange que nul ne se serait attendu à ce qu'il puisse convaincre des hommes sains d'esprits de l'accepter, mais il l'a fait. Il l'a présentée d'une manière si obscure qu'ils ont dû croire qu'elle était profonde.

Hegelin filosofia on niin kummallista, ettei olisi odottanut hänen saavan täysjärkisiä hyväksymään sitä, mutta hän sai. Hän esitti sen niin hämärästi, että sen oli ihmisten mielestä pakko olla syvällistä.

Ton temps est limité, alors ne le gâche pas à vivre la vie de quelqu'un d'autre. Ne t'enferme pas dans un dogme, qui serait de vivre selon les résultats de ce que pensent d'autres. Ne laisse pas le bruit de l'opinion des autres noyer ta voix intérieure. Et, encore plus important, aie le courage de suivre ton cœur et ton intuition. Ils savent déjà, d'une certaine manière, ce que tu veux réellement devenir.

Aikasi on rajallinen, joten älä tuhlaa sitä elämällä jonkun muun elämää. Älä vangitse itseäsi dogmiin - joka on elämistä muiden ihmisten ajatusten tuotoksissa. Älä anna toisten mielipiteiden melun hukuttaa omaa sisäistä ääntäsi. Ja mikä tärkeintä, pidä yllä rohkeutta seurata sydäntäsi ja intuitiotasi. Ne jotenkin tietävät jo, minkälaiseksi sinä haluat kehittyä.

Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.

Kun englantia puhuva henkilö tajuaa, ettei ulkomaalainen henkilö tajua jotain hänen sanomistaan lauseista, toistaa hän lauseen samanlaisena, mutta lujemmalla äänellä, ikäänkuin kuulija olisi kuuro. Hänelle ei tule mieleen missään vaiheessa, että käytetty sanasto saattaa olla monimutkaista tai että hänen käyttämänsä ilmaus on mitä todennäköisimmin monimerkityksinen ulkomaalaisille ja että hän voisi muotoilla sanottavansa uudestaan yksinkertaisemmalla tavalla. Lopputulos on se, että kuulija ei edelleenkään ymmärrä mistä on kyse, mutta häntä alkaa ärsyttää koska häntä pidetään kuurona.