Translation of "Traitent" in English

0.004 sec.

Examples of using "Traitent" in a sentence and their english translations:

Comment ils se traitent et traitent les autres.

how they treat themselves and others.

- Ils traitent bien leurs employés.
- Elles traitent bien leurs employées.
- Elles traitent bien leurs employés.

They treat their employees well.

- Ils me traitent comme une enfant.
- Elles me traitent comme un enfant.

- They are treating me like a child.
- They're treating me like a child.

Les gens vous traitent différemment.

people treat you differently.

Mes amis me traitent normalement.

My friends treat me normally.

Beaucoup de gens le traitent d'idiot.

Many people call him an idiot.

Ils traitent leurs animaux comme des humains,

they treat their animals like humans ...

J'aime les chansons qui traitent de relations.

I like writing songs about relationships.

Les experts traitent le problème depuis longtemps.

The experts have long been handling the problem.

Les casinos traitent les flambeurs comme des rois.

Casinos treat high rollers like kings.

Les hommes me traitent avec beaucoup de respect.

People treat me with respect.

Bref, ils traitent les non-agents comme des agents.

In short, they treat that which cannot act as that which can.

Mes parents me traitent injustement, comparativement à ma sœur.

My parents treat me unfairly compared to my sister.

Je cherche des livres qui traitent de l'histoire romaine.

I'm looking for books on Roman history.

Enchérissent constamment et traitent chaque type de visiteur différemment.

they constantly bid and treat each visitor type differently.

La zoologie et la botanique traitent de l'étude de la vie.

Zoology and botany deal with the study of life.

Les œuvres de Jane Austen traitent souvent d'argent et de propriété.

Jane Austen's work speaks often of money and property.

Et vous avez un produit que tous les collègues ne traitent pas.

And you have a product that not every colleague processes.

Les gens qui traitent avec le marché boursier le savent. C'est presque impossible.

People who deal with the stock market know. This is almost impossible.

Ceux qui traitent les autres d'idiots ne sont pas loin d'en être eux-même.

Those who call other people idiots aren't far from them themselves.

Alors pourquoi les éditeurs ne traitent- ils pas les annonces de la même manière ?

So why don't publishers treat ads the same way?

On reproche aux gens de parler d’eux-mêmes. C’est pourtant le sujet qu’ils traitent le mieux.

We dismiss people for talking about themselves but it's the subject they treat best.

En règle générale, je préfère les gens qui traitent ce genre de choses directement avec les personnes concernées.

As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.

J'aime les cochons. Les chiens nous admirent d'en bas. Les chats nous regardent de haut. Les cochons nous traitent en égaux.

I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals.

Il a dû être si choqué que les humains le traitent de cette façon et lui tirent dessus, qu'il ne s'est pas immédiatement enfui.

so he was probably just like amazed that humans would treat him so badly and shoot at him and stuff like that, so he didn't immediately run away.

Les livres de Russell devraient être distingués par deux couleurs : ceux qui traitent de logique mathématique en rouge (et tous les étudiants en philosophie devraient les lire), et ceux qui concernent l'éthique et la politique en bleu (et personne ne devrait être autorisé à les lire).

Russell's books should be bound in two colours, those dealing with mathematical logic in red — and all students of philosophy should read them; those dealing with ethics and politics in blue — and no one should be allowed to read them.