Translation of "Tolérer" in English

0.006 sec.

Examples of using "Tolérer" in a sentence and their english translations:

Qui sait tolérer l'impuissance,

who can tolerate impotence,

Comment peux-tu tolérer ce type ?

How can you put up with that guy?

Je ne peux plus tolérer ça.

I can't tolerate this anymore.

- Ça, je ne vais plus le tolérer !
- Je ne vais plus tolérer ça plus longtemps !

I won't put up with this any longer.

Je ne peux pas tolérer ces insultes.

I can't put up with these insults.

Je ne peux tolérer ce climat torride.

I can't put up with this hot weather.

Je ne peux plus tolérer cette chaleur.

I can't put up with the heat any longer.

Je peux à peine tolérer sa conduite.

I can barely stand his behavior.

Ça, je ne vais plus le tolérer !

I won't put up with this any longer.

Je ne peux tolérer le comportement de Tom.

I can't tolerate Tom's behavior.

Je ne peux pas tolérer une telle insulte.

I can't put up with an insult like this.

Ces gens ne peuvent pas tolérer la critique d'eux-mêmes

these people cannot tolerate criticism of themselves

Nous ne pouvons pas vous permettre de tolérer des erreurs.

We can't allow you to tolerate errors.

Combien de ces prédateurs notre pays densément peuplé peut-il tolérer?

How many of these predators can our densely populated country tolerate?

- Je peux difficilement supporter son comportement.
- Je peux à peine tolérer sa conduite.

- I can hardly stand his behavior.
- I can barely stand his behavior.

Une religion qui peut tolérer les autres ne songe guère à sa propagation.

A religion that can tolerate the others seldom thinks about its circulation.

Au nom de la tolérance, nous devrions nous réserver le droit de ne pas tolérer l'intolérance.

In the name of tolerance, we should reserve the right not to tolerate intolerance.

- Nous ne pouvons accepter ce genre de comportement.
- Nous ne pouvons tolérer ce genre de conduite.

We can't tolerate that kind of behavior.

Je me fais pas mal de souci à propos de la résilience du Golfe du Mexique. Il a subi des traumatismes assez dramatiques et je m'inquiète de ce que l'éco-système peut vraiment tolérer.

I am quite worried about how resilient the Gulf of Mexico is. She's had some pretty dramatic traumas, and I'm worried how much the ecosystem can actually tolerate.