Translation of "Regardais" in English

0.016 sec.

Examples of using "Regardais" in a sentence and their english translations:

Je regardais.

- I was watching.
- I looked.

Je la regardais.

I was looking at her.

Je regardais l'image.

I looked at the picture.

Le regardais-tu ?

Were you looking at him?

La regardais-tu ?

Were you looking at her?

- Je ne vous regardais pas.
- Je ne te regardais pas.

I wasn't looking at you.

Je regardais surtout Orion.

And I'd look up at Orion in particular.

Je regardais la télévision.

I was watching TV.

Je regardais les infos.

I watched the news.

Je regardais un documentaire.

I was watching a documentary.

Je regardais des vidéos.

I was watching videos.

Je regardais mon chien.

I looked at my dog.

Je les regardais attentivement.

I watched them closely.

Et je regardais ça

And I was looking at this

Je regardais de vieilles photos.

I was looking at old pictures.

Je regardais juste aux alentours.

I was just looking around.

Je ne te regardais pas.

I wasn't looking at you.

Je ne vous regardais pas.

I wasn't looking at you.

- La regardiez-vous ?
- La regardais-tu ?

Were you looking at her?

- Le regardais-tu ?
- Le regardiez-vous ?

Were you looking at him?

- À ce moment, je regardais la télé.
- Je regardais la télévision à ce moment-là.

- I was watching TV then.
- I was watching television at the time.

Je regardais ça, et je me disais,

and I was watching that, and I thought,

Mais je regardais ma montre avec anxiété.

but looked anxiously at my watch,

Je regardais la télé lorsque Yumi arriva.

I was watching TV when Yumi came.

Je regardais la télévision à moitié endormi.

I was watching TV half sleeping.

Je regardais la télévision au lieu d'étudier.

I watched television instead of studying.

À ce moment, je regardais la télé.

I was watching TV then.

- Je regardais.
- J'étais en train de regarder.

I was watching.

Je regardais l'animal et l'animal me regardait.

I looked at the animal and the animal looked at me.

Quand j'étais petit, je regardais un ciel étoilé

When I was a boy I looked at the starry sky

Ça s'est passé quand je ne regardais pas.

It happened while I wasn't looking.

- Regardais-tu ses jambes ?
- Regardiez-vous ses jambes ?

Were you looking at her legs?

Je regardais la scène en retenant mon souffle.

I was watching the scene holding my breath.

Je regardais la télévision à ce moment-là.

I was watching television at the time.

Qu'alors que je regardais ma maison brûler, je célébrais.

that as I watched it burn to the ground, I celebrated.

Je regardais cette créature fascinante droit dans les yeux.

There I was, just staring into the eyes of this incredible creature.

Je regardais la télé lorsque le téléphone a sonné.

I was watching TV when the telephone rang.

Je regardais la télévision quand le téléphone a sonné.

I was watching television when the telephone rang.

Vas-tu acheter cette robe que tu regardais hier ?

Are you going to buy that dress you were looking at yesterday?

Je regardais la télévision hier à la même heure.

I was watching TV at this time yesterday.

- Quand papa arriva à la maison, je regardais la télévision.
- Lorsque papa est rentré à la maison, je regardais la télévision.

When Dad came home, I was watching TV.

Il y avait un film que je regardais "Time Machine"

There was a movie I was watching "Time Machine"

Je regardais fixement le cadeau envoyé pour fêter mon arrivée --

And I'm staring at the present they sent me to celebrate my arrival --

Je n'arrive pas à croire que je regardais cette émission.

- I can't believe I used to watch this show.
- I can't believe that I used to watch this show.

- Vous regardiez, n'est-ce pas ?
- Tu regardais, n'est-ce pas ?

You were looking, weren't you?

Quand il est arrivé chez nous, je regardais la télé.

When he came home, I was watching TV.

Quand papa arriva à la maison, je regardais la télévision.

When Dad came home, I was watching TV.

Je regardais la taille de la typo, la couleur, la position,

So I would look at the font size, the color, the positioning,

Et je regardais fixement mon copain, jusqu'à ce qu'il se lance.

and I stared down my big buddy until he went for it.

Quand j'étais jeune, je regardais souvent des matchs de base-ball.

When I was young, I used to often watch baseball games.

- J'ai alors regardé la télé.
- À ce moment, je regardais la télé.

I was watching TV then.

Est-ce que tu regardais la télé hier soir à neuf heures ?

Were you watching TV last night at nine o'clock?

Où ils étaient assis sur le canapé et je ne regardais même pas.

where they were sitting on the sofa and I wasn't even looking.

- Je regardais juste aux alentours.
- J'étais juste en train de regarder aux alentours.

I was just looking around.

- Je regardais la télé lorsque le téléphone a sonné.
- Je regardais la télévision quand le téléphone a sonné.
- J'étais en train de regarder la télé quand le téléphone a sonné.

- I was watching TV when the telephone rang.
- I was watching television when the telephone rang.
- I was watching TV when the phone rang.

Et je ne pensais pas pouvoir faire ça si je regardais une autre personne

and I didn't think that I could do that if I looked at another person

- J'ai regardé l'animal et l'animal me regarda.
- Je regardais l'animal et l'animal me regardait.

I looked at the animal and the animal looked at me.

- Je les ai attentivement regardés.
- Je les ai attentivement regardées.
- Je les regardais attentivement.

I watched them closely.

- J'ai regardé une belle poule.
- Je regardais une belle poule.
- Je regardai une belle poule.

I was looking at a pretty hen.

- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivé par leur traduction.
- Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivée par leur traduction.

At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.

Comme je ne regardais pas où j'allais je me suis heurté à lui. Ce n'était pas sa faute.

Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault.

Elle était essoufflée et riait. Moi, j’étais sérieux, et je regardais ses prunelles noires à travers ses cils noirs.

She was out of breath and she laughed. I was serious and I looked at the dark pupils of her eyes through her dark eyelashes.

Au début, je regardais juste les phrases françaises, mais avant que j'en prenne conscience, j'étais captivé par leur traduction.

At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them.

- Est-ce que tu regardais la télé hier soir à neuf heures ?
- Regardiez-vous la télévision la nuit dernière à neuf heures ?

Were you watching TV last night at nine o'clock?

- Je regardais les étoiles; leur spectacle fascine et leur beauté est incomparable.
- Je regardai les étoiles; leur spectacle fascine et leur beauté est incomparable.

I saw the stars; they captivate the eye, and their beauty is beyond comparison.

- Vous regardiez, n'est-ce pas ?
- Vous étiez en train de regarder, n'est-ce pas ?
- Tu étais en train de regarder, n'est-ce pas ?
- Tu regardais, n'est-ce pas ?

- You were watching, weren't you?
- You were looking, weren't you?

Il arrive que, tandis que je regardais quelques unes des petites personnes se baigner à faible profondeur, l'une d'entre elles fut prise de crampe et commença à dériver en aval.

It happened that, as I was watching some of the little people bathing in a shallow, one of them was seized with cramp and began drifting downstream.