Translation of "Preniez" in English

0.005 sec.

Examples of using "Preniez" in a sentence and their english translations:

- Nous voulons que vous la preniez.
- Nous voulons que vous le preniez.

We want you to take it.

Et si vous preniez une photo ?

Why don't you take a picture?

J'apprécie vraiment que vous me preniez.

I really appreciate you picking me up.

Nous voulons que vous la preniez.

We want you to take it.

Je veux que vous preniez 30 secondes

So, I want you to take 30 seconds,

Je suggère que vous preniez du repos.

I suggest you get some rest.

J'ai pensé que vous preniez du bon temps.

I thought you were having a good time.

Je me réjouis que vous en preniez conscience.

I'm glad you realize that.

Je veux que vous preniez ceci avec vous.

I want you to take this with you.

Et de râler pour que vous preniez soin de vous,

and nagging you to look after yourself,

Avant que vous ne preniez la revanche trop au sérieux

Now before you take the revenge thing too seriously

- J'aimerais que tu prennes ceci.
- J'aimerais que vous preniez ceci.

I'd like you to take this.

- Nous voulons que tu le prennes.
- Nous voulons que vous la preniez.
- Nous voulons que tu la prennes.
- Nous voulons que vous le preniez.

We want you to take it.

Si vous étiez sur Andromède, et preniez une photo de la Terre,

If you were on the Andromeda Galaxy, and you took a picture of Earth,

Il se peut qu'au final, vous preniez quelques euros dans votre main

It may well be that in the end you take a few euros in your hand

- J'apprécie vraiment que tu me prennes.
- J'apprécie vraiment que vous me preniez.

I really appreciate you picking me up.

- Et si tu prenais une photo ?
- Et si vous preniez une photo ?

Why don't you take a picture?

De quelque manière que vous vous y preniez, le résultat n'est pas différent.

Whatever you do it'll end the same way.

« Il est grand temps que vous preniez des vacances », dit le chef à Jim.

"It's high time you took a vacation," Jim's boss said to him.

- Je veux que tu prennes ce médicament.
- Je veux que vous preniez ce médicament.

I want you to take this medicine.

- Je veux que vous preniez du repos.
- Je veux que tu prennes du repos.

I want you to get some rest.

- Je suggère que vous preniez du repos.
- Je suggère que tu prennes du repos.

I suggest you get some rest.

- Je veux que vous preniez une décision.
- Je veux que tu prennes une décision.

I want you to make a decision.

À moins que vous ne preniez bien votre temps, vous n'en viendrez pas à bout.

Unless you take all your time, you won't get through it.

- Je veux que tu m'emmènes avec toi.
- Je veux que vous me preniez avec vous.

I want you to take me with you.

Et si vous arrêtiez de vous faire du souci et que vous preniez du repos ?

Why don't you stop worrying and get some sleep?

- J'ai pensé que tu prenais du bon temps.
- J'ai pensé que vous preniez du bon temps.

- I thought you were having a good time.
- I thought that you were having a good time.

- Je veux que tu trouves ta propre piaule.
- Je veux que vous preniez votre propre logement.

I want you to get your own place.

- Je veux que tu prennes ceci avec toi.
- Je veux que vous preniez ceci avec vous.

I want you to take this with you.

- Je veux que tu considères cette proposition.
- Je veux que vous preniez en compte cette proposition.

I want you to consider this proposal.

- Je me réjouis que vous en preniez conscience.
- Je me réjouis que tu en prennes conscience.

I'm glad you realize that.

- J'aimerais mieux que tu aies un jour de congé.
- Je préférerais que vous preniez un jour de congé.

I would rather you had a day off.

- J'apprécie que tu prennes le temps de me voir.
- J'apprécie que vous preniez le temps de me voir.

I appreciate your taking the time to see me.

- Je veux que tu prennes une bonne nuit de repos.
- Je veux que vous preniez une bonne nuit de repos.

I want you to get a good night's rest.

- Je n'ai pas besoin que tu prennes soin de moi.
- Je n'ai pas besoin que vous preniez soin de moi.

I don't need you to take care of me.

- Et si tu arrêtais de te faire du souci et que tu prenais du repos ?
- Et si vous arrêtiez de vous faire du souci et que vous preniez du repos ?

Why don't you stop worrying and get some sleep?

- Ça nous est égal, si vous prenez une photo depuis l'extérieur.
- Ça nous est égal, si tu prends une photo depuis l'extérieur.
- Ça nous est égal que vous preniez une photo depuis l'extérieur.
- Ça nous est égal que tu prennes une photo depuis l'extérieur.

It doesn't matter to us if you take a photo from the outside.

- De quelque manière que vous le fassiez, le résultat n'est pas différent.
- De quelque manière que vous vous y preniez, le résultat n'est pas différent.
- De quelque manière que tu le fasses, le résultat n'est pas différent.
- De quelque manière que tu t'y prennes, le résultat n'est pas différent.

Any way you do, the outcome is no different.

- Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Vous devrez prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.

You'll have to take his place in case he can't come.