Translation of "Repos" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Repos" in a sentence and their dutch translations:

Repos !

Plaats rust!

Prenez quelque repos !

Neem wat rust.

Le repos fait rouiller.

Rust roest.

- Prenez un peu de repos !
- Prenez quelque repos !
- Reposez-vous un peu !

Neem wat rust.

Nous avons besoin de repos.

We hebben rust nodig.

Tom avait besoin de repos.

Tom had rust nodig.

Le dimanche est jour de repos.

Zondag is rustdag.

Vous avez besoin de repos absolu.

Ge moet absoluut in bed blijven.

Elle n'est pas de tout repos.

- Ze kan nogal lastig zijn.
- Ze kan een beetje lastig zijn.

- Le repos fait rouiller.
- Faute d'exercice, on se rouille.

- Rust roest.
- Te veel rust is roest.

- Prends un peu de repos !
- Repose-toi un peu !

Neem wat rust.

Un peu de repos nous ferait beaucoup de bien.

Wat rust zou ons erg goed doen.

- Mettez-vous à l'aise.
- Mets-toi à l'aise.
- Repos !

- Maak het je gemakkelijk!
- Plaats rust!

- Hier, j'étais en repos.
- Hier c'était mon jour de congé.

- Gisteren had ik een dag vrijaf.
- Gisteren had ik een vrije dag.

Puisque tu as l'air fatigué, tu ferais mieux de prendre du repos.

Omdat je er moe uitziet, kun je beter wat rusten.

Si tu souffres d'épuisement, c'est que tu as besoin d'un repos total.

Als je aan uitputting lijdt dan heb je totale rust nodig.

Papa a besoin de repos. Cela fait 3 heures qu'il travaille dans le jardin.

Pa moet nodig een pauze nemen. Hij is al drie uur in de tuin bezig.

La musique classique m'apporte le repos, tandis que la musique moderne a l'effet inverse.

Klassieke muziek brengt me tot rust, terwijl moderne het omgekeerde effect heeft.

Ce lieu de repos précaire devrait suffire à protéger les géladas des dangers des ténèbres.

Deze hachelijke rustplek... ...moet voldoende zijn om de gelada's te beschermen tegen gevaren.

Corrige ton fils, il te donnera du repos. Et fera les délices de ta vie.

Corrigeer je zoon, hij zal je rust gunnen en zal je in staat stellen om de geneugten van het leven te genieten.

Pendant mes jours de repos, je vais voir des films, je flemmarde dans des cafés, je cuisine…

Als ik vrij heb ga ik naar de film, hang ik rond in het café, en sta ik in de keuken.

Ces trois heures au volant m'ont éreinté. Arrêtons-nous à la première aire de repos que nous verrons.

Deze drie uur rijden hebben me uitgeput. Laten we bij de eerste rustplaats die we zien stoppen.

- La musique classique m'apporte le repos, tandis que la musique moderne a l'effet inverse.
- La musique classique me calme, alors que la musique moderne me fait l'effet contraire.

Klassieke muziek brengt me tot rust, terwijl moderne het omgekeerde effect heeft.