Translation of "Passent" in English

0.226 sec.

Examples of using "Passent" in a sentence and their english translations:

Les années passent.

- Years ago.
- in the past years.

Choses se passent ici.

things go around here.

Ils passent chaque mois.

they're spending each month.

Les petits passent ici aussi.

The little ones run through here too.

Qui passent leur journée ici,

who spend their day here,

Comment se passent tes études ?

How are your studies going?

Ils passent leur examen final.

They are taking their final exam.

Les jours heureux passent vite.

Happy days go by fast.

Ils passent par ces plateformes

They're going through these platforms

Deux autres heures de combats passent.

Another two hours of fighting pass.

Comment se passent tes études d'anglais ?

How are you getting along with your English study?

Les choses se passent-elles bien ?

Are things going well?

Les choses se passent mal pour vous, et elles se passent mal pour votre équipe.

Things are going bad for you, things are going bad for your team.

Ils passent en revue toutes les activités,

they review all the activities,

passent 23 heures par jour à l'isolement,

spend 23 hours a day in solitary confinement

Ils passent la nuit ici chaque année.

They overnight here every year.

Nous remarquons que lorsque les gens passent,

We notice that when people walk by,

Les vaches passent des heures à ruminer.

Cows spend hours just chewing their cud.

Les bus passent toutes les dix minutes.

The buses run every ten minutes.

Les éboueurs passent trois fois par semaine.

The garbage collector comes three times a week.

Qui se passent en ce moment sur Terre,

taking place right now on planet Earth,

énormément de recherches se passent dans le monde,

an enormous amount of research is taking place globally

Donc les humains passent leur temps à halluciner.

So humans spend their time hallucinating.

Quand ils passent d'une relation à la suivante.

as they move from one relationship to the next.

Et passent 15 heures 30 minutes à voyager.

The average travel time is 15 and a half hours.

passent à travers la glace sans la transformer.

pass straight through the ice without interacting.

Malgré les nombreux trains et bus qui passent:

Despite the many trains and buses that pass by:

Jusqu'à 5000 personnes passent actuellement le test Covid.

Up to 5000 people are currently taking the Covid test.

Les trains passent plus fréquemment que les bus.

Trains come more often than buses.

Des heures passent, et elle compte les minutes.

Hours pass, and she's counting the minutes.

Des erreurs de cette sorte passent facilement inaperçues.

Mistakes like these are easily overlooked.

J'aurais aimé que les choses se passent différemment.

- I wish things could have been different.
- I wish things could've been different.

- Mais ils savent que les choses se passent.

- But they do know things are happening.

Les musulmans algériens passent leur temps à menacer Israël mais ne passent jamais à l'action car ils sont lâches.

Algerian Muslims spend their time threatening Israel but never go to action because they are cowardly.

Non, la majorité des viols se passent entre amis,

No, most rapes happen between friends,

Tout le temps que les parents passent à batifoler,

All the time parents spend playing around

Ils ne le passent pas à s'occuper du petit.

is not time spent looking after the little one,

Parfois, ils passent la nuit dehors près du stade

Sometimes they sleep overnight outside the arena,

Les macaques passent des heures dans ces eaux thermales.

Macaques spend hours in this thermal pool.

Juste avant d'hiberner, les ours noirs passent en ville.

Just before they hibernate, these black bears hit downtown.

Des centaines de gardiens miniatures qui passent la nuit

Hundreds of miniature groundskeepers... up all night...

Plus de 40 000 voitures passent ici chaque jour.

More than 40,000 cars pass here every day.

Certaines familles passent leurs vacances près de la plage.

Some families spend their vacation near the beach.

Les vaches passent, en Inde, pour des animaux sacrés.

Cows are considered sacred animals in India.

Les étudiants passent beaucoup de leur temps à jouer.

Students spend a lot of time playing.

Les Jeux Olympiques se passent à quatre ans d'intervalles.

The Olympic Games take place at intervals of four years.

Les rayons du soleil passent à travers le feuillage.

Rays of sunlight are passing through the leaves.

Tu ne veux pas aller après ceux qui passent

You don't want to go after the ones who spend

La majorité des viols se passent derrière des portes closes,

Most rapes happen behind closed doors,

Mais les choses ne se passent pas toujours comme prévu.

But things don't always go according to plan.

Les Étasuniens passent beaucoup de leur temps libre chez eux.

Americans spend much of their free time at home.

Beaucoup de choses se passent, de la coupe aux lèvres.

Many things happen between the cup and the lip.

En ce qui me concerne, les choses se passent bien.

As far as I'm concerned, things are going well.

Ne passent que 25% de leur talk à décrire des faits

only spend 25 percent of their talks telling facts

Ils ne le passent pas, ils ne font que s'y préparer --

they're not even taking it, they're just getting ready --

Et ils passent tant de temps à prier pour des miracles

and they spend so much time praying for miracles

Les marées qui passent dans le détroit de Lembeh, en Indonésie,

The tidal waters that pass through Indonesia's Lembeh Straits

Nous avons toujours beaucoup de choses qui se passent en parallèle.

We always have a lot of things going on in parallel.

Vous pouvez maintenant voir que les choses se passent plutôt bien

You can now see that things are going quite well

Les cadres supérieurs passent beaucoup de temps à former leurs subordonnés.

Senior executives spend a lot of time training their subordinates.

Nous avons découvert leur complot avant qu'ils ne passent à l'action.

We found out their plot before they took their actions.

Souvent les choses ne se passent pas comme nous l'avions prévu.

Oftentimes things don't happen as we'd imagined them.

Plus les années passent, plus je pense à ma ville natale.

As years pass by, I long for my hometown more and more.

À quoi les infirmières passent-elles la plupart de leur temps ?

What do nurses spend most of their time doing?

En quelques semaines, elles passent de l'ovulation à la production de sperme.

In just a few weeks, she'll go from making eggs to producing sperm.

Mais alors qu'ils s'approchent de leur cible, les Romains passent à l'offensive.

But as they approach their intended target, the Romans go on the offensive.

Il y a beaucoup de choses qui vous passent par la tête.

there is a lot going through your head.

40 à 50 kilomètres par jour si les choses se passent bien.

40 to 50 kilometers a day if things go well.

Matthias vérifie comment les choses se passent avec les pommes de terre.

Matthias checks how things are going with the potatoes.

Il y a des navettes qui passent à des hôtels à Tokyo.

There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.

- Les choses se déroulent-elles bien ?
- Les choses se passent-elles bien ?

Are things going well?

Regardez juste en l'air et souvenez-vous que tellement de choses se passent

All you need to do is look up and remember that there are so many things going on

- Ils passent à travers les mailles du filet.
- Ils restent sur le carreau.

They're falling through the cracks.

Comment se passent les soins à l'étage avec l'infirmière, si tout se passe bien.

about the care given to me on my floor with the nurse, if all is going well.

Le jour, les éléphants passent la plupart du temps à se nourrir à l'ombre.

By day, elephants spend most of their time feeding in the shade.

Les Américains passent la majeure partie de leur vie à travailler, à être productifs.

Americans spend most of their lives working, being productive.

Les choses ne se passent pas toujours de la manière que nous avons prévue.

Things don't always turn out the way we plan.

Les enfants qui passent plus de temps dehors ont un plus faible risque de myopie.

Children who spend more time outdoors have a lower risk of myopia.

Beaucoup de gens pensent que les enfants passent trop de temps à regarder la télé.

Many people think that children spend too much time watching TV.

- Beaucoup de gens pensent que les enfants ne passent pas assez de temps à jouer à l'extérieur.
- Beaucoup de gens pensent que les enfants ne passent pas assez de temps à jouer dehors.

- Many people think that children don't spend enough time playing outside.
- Many people think children don't spend enough time playing outside.

Le temps que les femmes passent à effectuer des tâches ménagères est désormais bien moindre qu'auparavant.

The time women spend doing housework is now a lot less than it used to be.