Translation of "Jetant" in English

0.003 sec.

Examples of using "Jetant" in a sentence and their english translations:

jetant son jeu de cartes en l'air,

and throwing this deck of cards in the air

Elle se suicida en se jetant du pont.

She committed suicide by jumping off the bridge.

Il brisa la fenêtre en jetant une pierre.

He broke the window by throwing a stone.

- Il brisa la fenêtre en jetant une pierre.
- Il brisa la vitre de la fenêtre en jetant une pierre.

He broke the window by throwing a stone.

Il s'est suicidé en se jetant d'une fenêtre élevée.

He committed suicide by jumping out of a high window.

Il brisa la vitre de la fenêtre en jetant une pierre.

He broke the window by throwing a stone.

- Lorsque la ville fut libérée, les gens encadrèrent les rues en jetant des confettis.
- Lorsque la ville fut libérée, les gens s'alignèrent le long des rues en jetant des confettis.

When the city was liberated, people lined the streets throwing confetti.

Lorsque la ville fut libérée, les gens encadrèrent les rues en jetant des confettis.

When the city was liberated, people lined the streets throwing confetti.

Se jetant dans une attaque, il perdit le contrôle de la bataille et fut sévèrement battu par l'

Throwing himself into an attack, he lost control of the battle, and was badly beaten by Bernadotte’s

Enfin nous échappons de cette ville en cendre. / Nous nous croyions sauvés, lorsque je crois entendre / d'un bataillon nombreux les pas précipités ; / et, dans l'ombre jetant ses yeux épouvantés, / " Fuis, cours, fuis ! je les vois, je vois briller leurs armes ! " dit mon père.

And now I neared the gates, and thought my flight / achieved, when suddenly a noise we hear / of trampling feet, and, peering through the night, / my father cries, "Fly, son, the Greeks are near; / they come, I see the glint of shield and spear, / fierce foes in front and flashing arms behind."

L'olympe cependant, dans son immense tour, / a ramené la nuit triomphante du jour ; / déjà, du fond des mers jetant ses vapeurs sombres / avec ses noirs habits et ses muettes ombres, / elle embrasse le monde ; et ses lugubres mains / d'un grand voile ont couvert les travaux des humains, / et la terre, et le ciel, et les Grecs, et leur trame. / Un silence profond règne au loin dans Pergame : / tout dort.

And now the heaven rolled round. From ocean rushed / the Night, and wrapt in shadow earth and air / and Myrmidonian wiles. In silence hushed, / the Trojans through the city here and there, / outstretched in sleep, their weary limbs repair.