Translation of "Humble" in English

0.003 sec.

Examples of using "Humble" in a sentence and their english translations:

Je suis humble.

I'm humble.

- Apprenez l'humilité.
- Apprends l'humilité.
- Apprenez à être humble.
- Apprends à être humble.

Learn humility.

Bienvenue dans notre humble demeure.

Welcome to our humble abode.

Cet homme est très humble.

This man is very humble.

Bienvenue dans mon humble demeure.

Welcome to my humble abode.

Je suis une personne extrêmement humble.

I'm an extremely humble person.

Il est humble devant tout le monde.

He is humble towards everyone.

- Tu es trop humble.
- Vous êtes trop modeste.

You're too humble.

Il n'a jamais demandé de torpille. Grandmaster était humble

he never asked for a torpedo. Grandmaster was humble

C'est une musicienne populaire mais elle est très humble.

She is a popular musician but very modest.

Je suis la personne la plus humble du monde.

I'm the humblest person on this planet.

Je me vante d'être la personne la plus humble que je connaisse.

I pride myself on being the humblest person I know.

- Ne sois pas si humble, tu n'es pas si renommé.
- Ne soyez pas si humble, vous n'êtes pas si renommé.
- Ne soyez pas si humble, vous n'êtes pas si renommée.
- Ne sois pas si humble, tu n'es pas si renommée.
- Ne soyez pas si humbles, vous n'êtes pas si renommées.
- Ne soyez pas si humbles, vous n'êtes pas si renommés.

Don't be so humble, you are not that great.

Il est devenu de plus en plus humble alors qu'il montait l'échelle sociale.

The higher he rose in social rank, the more modest he became.

Il a fait de moi une meilleure personne, plus humble, moins égoïste et arrogant.

He made me a better human being; more humble, less selfish, less arrogant.

Le jardin qui entoure mon humble demeure n’est séparé que par un sentier de Rosings Park, résidence de Sa Grâce.

The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship's residence.

- Le jardin qui entoure mon humble demeure n’est séparé que par un sentier de Rosings Park, résidence de Sa Grâce.
- Le jardin dans lequel est situé mon humble demeure n’est séparé que par une petite avenue du parc de Rosings, noble séjour de la seigneurie.

The garden in which stands my humble abode is separated only by a lane from Rosings Park, her ladyship's residence.

- Il est devenu de plus en plus humble alors qu'il montait l'échelle sociale.
- Plus il gravissait l'échelle sociale, plus modeste il devenait.

The higher he rose in social rank, the more modest he became.

À la belle Vénus, aux dieux dont les auspices / sont aux nobles projets funestes ou propices, / j'offre mon humble hommage ; et le sacré couteau / immole à Jupiter un superbe taureau.

Due rites to Venus and the gods I bore, / the work to favour, and a sleek, white steer / to Heaven's high King was slaughtering on the shore.

Ce dieu nous rend la joie, et nos forces renaissent ; / de son humble cité les ports nous sont ouverts ; / l'ancre se précipite et plonge au fond des mers ; / de nos vaisseaux oisifs la course est suspendue.

Tired out we seek the little town, and run / the sterns ashore and anchor in the bay.

" Mais vous, de ce haut rang de l'épouse d'Hector / à quelle humble fortune êtes-vous descendue ? / Quel sort peut remplacer tant de grandeur perdue ? / Honorez-vous ici la cendre d'un époux ? / Est-ce Hector ou Pyrrhus qui dispose de vous ? "

"Alas! what lot is thine? What worthy fate / hath caught thee, fallen from a spouse so high? / Hector's Andromache, art thou the mate / of Pyrrhus?"