Translation of "Essayez" in English

0.057 sec.

Examples of using "Essayez" in a sentence and their english translations:

- Essayez !
- Tentez-le !
- Goûtez !
- Essayez ça !
- Essayez-le !

- Try!
- Give it a shot.

Essayez.

Try it.

Essayez !

- Try!
- Take a chance.

Essayez-le.

Try it.

- Essaie !
- Essayez !

Try!

Essayez encore !

Try again!

Essayez ceci !

Try that on.

Essayez-en !

Try some.

Essayez, essayez, vous glissez ! - épaules ouvertes, essayons !

Let's try, don't hunch your shoulders. Straight shoulders, let's try.

- Essayez de vous amuser.
- Essayez d'en profiter.

Try to enjoy yourselves.

- Essayez de vous calmer !
- Essayez de vous calmer.

- Try to compose yourself.
- Try to calm down.

Donc, vous essayez,

So you give it a go,

Essayez de m'arrêter !

- Try and stop me.
- Try to stop me.

- Essaie.
- Essayez.
- Essaye.

Try it.

Essayez cette chemise.

Try on that shirt.

Essayez de nouveau.

- Try again.
- Try it once more.
- Try again!

Essayez plutôt ceci.

Try this instead.

Essayez de dormir.

Try to sleep.

Essayez vous-même.

Try it out yourself.

Essayez ce gâteau.

Try this cake.

Essayez d'en profiter.

Try to enjoy yourselves.

Essayez-le simplement !

Just try it out.

Alors, essayez-les.

So just try 'em out.

Essayez cet onguent miracle.

Try this miracle ointment.

Essayez de vous contrôler.

- Try to control yourself.
- Try to control yourselves.

- Essaie ceci !
- Essayez ceci !

Try it out.

Essayez de rester calmes.

Try to remain calm.

Essayez-vous de m'impressionner ?

Are you trying to impress me?

Essayez d'aller plus lentement.

Try to go slower.

Essayez de vous calmer !

Try to calm down.

- Essaie encore !
- Essayez encore !

Try again!

Essayez de vous reposer.

Try to rest.

Essayez de comprendre ceci.

- Try to understand this.
- Try to understand that.

- Essaie de rester calme.
- Essayez de rester calme.
- Essayez de rester calmes.

Try to remain calm.

Alors, essayez ces nouvelles choses.

So, experiment with new things.

Pourquoi essayez-vous de bloquer?

why are you trying to block?

Merci mon cher. Essayez-le.

Thank you my dear. Please try it.

Essayez-vous de me tuer ?

Are you trying to kill me?

Essayez d'être plus ponctuels, désormais.

Try to be more punctual from now on.

- Essaies-en !
- Essayez-en !
- Essaie.

Try some.

Essayez d'être plus ponctuel, désormais.

Try to be more punctual from now on.

Essayez aujourd'hui s'il vous plait.

Please visit there today.

Essayez de toutes vos forces !

Try as hard as you can.

Si vous essayez, vous réussirez.

If you try, you'll succeed.

Essayez de ne pas rire.

Try not to laugh.

Essayez-vous par vous-même !

Try it out yourself.

Essayez d'apprendre un peu d'anglais.

Try to learn a little English.

Qui essayez-vous de convaincre ?

Who are you trying to convince?

Et essayez de les aider.

and try to help them out.

- Veuillez en essayer un.
- Veuillez en essayer une.
- Essayez-en un.
- Essayez-en une.

Please try one.

C'est ce que vous essayez d'accomplir.

is what am I trying to accomplish?

Un : c'est plaisant à regarder, essayez.

First thing is, it's quite good to watch; try it.

Vous essayez de jeter avec ça

you try to throw away with this

- Essaie de m'arrêter !
- Essayez de m'arrêter !

Try and stop me.

- Essaie ceci !
- Essayez ceci !
- Essaye ceci.

- Try this.
- Try this!

Essayez de le tenir en échec.

Try to keep it down.

- Essayez ceci !
- Goûte ça.
- Goûtez ceci.

Taste this.

- Essaie de ça !
- Essayez de ça !

Try some of this.

- Essayez vous-même.
- Essaie toi-même.

Try it out yourself.

Vous essayez de faire de l'humour ?

Are you trying to be funny again?

- Essaye plutôt ceci.
- Essayez plutôt ceci.

Try this instead.

- Essayez ceci.
- Essaye ceci.
- Essaie ceci.

Try this.

- Essaie de dormir.
- Essayez de dormir.

Try to sleep.

Que diable essayez-vous de dire ?

What on earth are you trying to say?

- Essaie de nouveau.
- Essayez encore !
- Réessayez !

- Try again.
- Try again!

Essayez de manger un peu plus.

Try to eat a little more.

Essayez de donner une bonne impression.

Try to make a good impression.

- Essaye ce gâteau.
- Essayez ce gâteau.

Try this cake.

- Essayez cette chemise.
- Essaie cette chemise.

- Try on this shirt.
- Try this shirt on.

Lorsque vous essayez d'acheter des chaussures,

When you're trying to buy shoes,

Vous essayez de convertir les gens.

you're trying to convert people.

Essayez d'obtenir vos vidéos là-bas.

Try to get your videos in there.

Essayez d'imaginer la fourchette qui racle l'assiette,

Try to visualize the fork scraping a plate,

Visualisez ce que vous essayez vraiment d'accomplir.

Visualize what you're really trying to accomplish.

Essayez peut-être de vous y implanter.

Try to maybe gain a foothold there.

S'il vous plaît essayez de passer aujourd'hui.

Please visit there today.

- Veux-tu m'impressionner ?
- Essayez-vous de m'impressionner ?

Are you trying to impress me?

Est-ce que vous essayez de m'insulter ?

Are you trying to insult me?

Pourquoi essayez-vous de me faire rire ?

Why are you trying to make me laugh?

Essayez-vous de parler avec cette personne?

Are you trying to speak with that person?

Essayez-vous de me dire quelque chose ?

Are you trying to tell me something?

Essayez de ne pas vous en faire !

Try not to worry.

Essayez-vous de vous débarrasser de moi ?

Are you trying to get rid of me?

Est-ce que vous essayez, au moins ?

Are you even trying?

Si vous essayez de les faire convertir

If you're trying to get them to convert

Sauvegarder les points vous essayez de faire.

to back up the points you're trying to make.

Ça va faire dérailler vous essayez d'accomplir.

It's gonna derail what you're trying to accomplish.

C'est un dicton dans lequel vous essayez

that's a saying in which you're trying