Translation of "Profiter" in English

0.013 sec.

Examples of using "Profiter" in a sentence and their english translations:

Pour en profiter.

to take advantage of it.

Essayez d'en profiter.

Try to enjoy yourselves.

Nous allons en profiter,

We are going to embrace it.

Je veux en profiter.

I want to enjoy it.

Pour en profiter vous-même

to benefit yourself

La louve peut en profiter.

the wolf sees her chance.

Elle peut en profiter aujourd'hui.

She can take advantage of that today.

Et en faire profiter les autres.

and others.

Et appris qu'elles pouvaient en profiter.

and learned that it means opportunity.

Car on a pu profiter d'opportunités

because we were able to take advantage of opportunities

Tu devrais profiter de cette chance.

You should take advantage of this chance.

Je souhaiterais profiter de cette occasion.

I'd like to take advantage of this opportunity.

Tu devrais profiter de cette occasion.

You should take advantage of this opportunity.

Je ne veux profiter de personne.

I don't want to take advantage of anyone.

Je souhaite profiter de ce moment.

I want to enjoy this moment.

Tu dois profiter de cette occasion.

You must take advantage of the opportunity.

Vous devriez profiter de cette occasion.

You should take advantage of this opportunity.

- Ne laisse pas les gens profiter de toi.
- Ne laissez pas les gens profiter de vous.

Don't let people take advantage of you.

Nous allons profiter de ce magnifique théâtre,

We are going to take advantage of this magnificent theater

Je vais profiter d'un voyage à l'étranger.

You will benefit by a trip abroad.

Merci pour le conseil. J'essaierai d'en profiter.

Thanks for the tip. I'll give it a try.

Quelle chance j'ai de profiter du soleil.

- I am thankful for sunshine.
- I'm thankful for sunshine.

Pourquoi ne pas profiter de la vie ?

Why not live it up?

Tu peux profiter de ton temps libre.

You can profit from your free time.

Ne le laisse pas profiter de toi.

Don't let him take advantage of you.

- Essayez de vous amuser.
- Essayez d'en profiter.

Try to enjoy yourselves.

- Je veux profiter de cette occasion pour vous remercier.
- Je veux profiter de cette occasion pour te remercier.

- I would like to use this opportunity to thank you.
- I would like to make use of this opportunity to thank you.
- I'd like to use this opportunity to thank you.

Vous pouvez en profiter ce soir ou demain.

You can enjoy it tonight or tomorrow.

Tu ne dois pas profiter de son innocence.

You must not take advantage of her innocence.

Je suis content de pouvoir profiter des vacances.

- I am thankful for vacations.
- I'm thankful for vacations.

Tu devrais profiter de l'opportunité d'aller à l'étranger.

You should avail yourself of the chance to go abroad.

La vie est courte, il faut en profiter !

Life is short, you have to enjoy it!

Et d'une opportunité de profiter du soutien des pairs,

and an opportunity there to harness peer support,

Mais j'ai décidé d'en profiter pour tout leur dire.

but I decided to take the chance and tell them everything.

Après cela, vous pourrez profiter d'animaux en meilleure santé.

After that you can enjoy healthier animals.

Il devrait profiter au maximum de l'occasion pour étudier.

He should make the most of his chance to learn.

Si tu peux profiter de la gravité, fais-le.

If you can use gravity to your advantage, do so.

Nous pouvons ici profiter du ski pendant l'année entière.

We can enjoy skiing here all the year round.

Tu ferais mieux de simplement profiter de la vie.

You might as well just enjoy life.

Je voudrais profiter de cette occasion pour te remercier.

I would like to make use of this opportunity to thank you.

Les phoques annelés sortent profiter de la lumière du matin.

Ringed seals haul out to rest in the morning glow.

Il est temps de profiter de la chaleur du soleil...

Time to enjoy the warming sun...

Il veut maintenant profiter de chaque minute dans le cockpit.

he now wants to enjoy every minute in the cockpit.

J'essaye autant que je peux de profiter de la vie.

I try as much as I can to enjoy life.

J'espère que tu pourras profiter de ton temps en Chine.

I hope you will enjoy your time in China.

Tu devrais profiter du beau temps pour peinturer la clôture.

You should take advantage of the good weather to paint the fence.

C'est de terminer un travail qui va profiter aux générations futures.

is finishing work that might benefit future generations.

Pour profiter de ces premières années en famille, y compris moi.

so as not to enjoy these early years of family life, myself included.

profiter d'un ensemble de bien-être dans un cadre extrêmement convivial.

enjoying a whole feel-good package in extremely friendly surroundings.

Mais être quelque part à l'extérieur et profiter de la nature.

but be somewhere outside and enjoy nature.

Elle va profiter de vous si vous ne faites pas attention.

She'll get the better of you if you aren't careful.

Comme c'était nuageux, nous ne pouvions pas profiter de la vue.

As it was cloudy, we could not enjoy the view.

Ça fait vieux-jeu, mais on savait profiter de la vie avant.

It sounds old-fashioned, but they were onto something back then.

Je suppose que les enfants d'aujourd'hui ne peuvent pas profiter de beaucoup

I guess the kids today can't enjoy much

Ce soir, Danny peut enfin profiter de la comédie musicale "Titanic" ici.

Tonight Danny can finally enjoy the musical "Titanic" here.

Vous devriez profiter de votre vie sans rendre celle des autres désagréable.

You should enjoy your life without making others' lives unpleasant.

- Vous devriez tirer parti de cette chance.
- Tu devrais profiter de cette occasion.

You should take advantage of this opportunity.

J'aime aller dans une cabane au fond des bois pour profiter de la solitude.

I like to go to a cabin in the woods to enjoy solitude.

Il est donc devenu beaucoup plus simple pour nous de profiter de ce contenu seul.

and as a result it became far easier for us to enjoy that content alone.

Tous les animaux, sauf l'homme, savent que l'activité principale de la vie est d'en profiter.

All animals, except man, know that the principal business of life is to enjoy it.

A profiter du mode vie occidental pendant que eux continuaient à survivre avec moins de 400$

enjoying a Western standard of living while they kept surviving on less than 400 USD a

Une humaine et une fille chaleureuse durant le jour. Une fille classe, quelqu'un qui sait profiter

“A human and warm girl during the day. A classy one, someone who knows how to enjoy

Il devait établir une base où son armée pourrait hiverner et profiter le butin de ses raids.

He needed to establish a base where his army could winter and enjoy the spoils of its’ raiding.

Nous devrions tout simplement profiter de cela et ne pas vous soucier de combien il en coûte.

We should just enjoy this and not worry about how much it costs.

- Tu dois profiter de cette occasion.
- Tu dois saisir cette occasion.
- Tu dois tirer avantage de cette occasion.

- You must take advantage of the opportunity.
- You must capitalize on the opportunity.

Il est impossible de pleinement profiter de ne rien faire à moins d'avoir beaucoup de travail à faire.

It is impossible to enjoy idling thoroughly unless one has plenty of work to do.

Kawa est une implémentation de Scheme pour JVM qui permet de profiter de toutes les librairies de Java.

Kawa is an implementation of Scheme for JVM that allows one to take advantage of all the libraries of Java.

Oublie le passé. Comparé à hier, je préfère aujourd'hui. C'est pourquoi j'essaie de profiter de l'instant, c'est tout.

Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.

Lorsque vient le vendredi, il est temps pour moi de libérer mes cheveux et de profiter du week-end.

When Friday comes around, it's time for me to let my hair down and enjoy the weekend.

- Si tu peux profiter de la gravité, fais-le.
- Si tu peux te servir de la gravité, fais-le.

If you can use gravity to your advantage, do so.

Voyager loin le jour est épuisant pour le nouveau-né. Ils doivent profiter de la fraîcheur pour couvrir autant de distance que possible.

Traveling far by day, for the newborn calf, is exhausting. They must cover as much distance as possible while it's cool.

Ce n'est pas que ton anglais ne me plaise pas, mais pour moi, il est important de profiter de toutes les occasions pour m'exercer à parler russe.

It's not that I don't like your English, but for me it's important to use every opportunity to practise Russian.

Puisqu'il fera bientôt froid, ça serait chouette de profiter des quelques derniers jours chauds dont nous disposons pour faire quelque chose à l'extérieur, avant que l'hiver ne s'installe.

Since it will be cold soon, it might be nice to enjoy doing something outdoors the final few warm days we have before winter sets in.

Si l'apprentissage des langues étrangères est poussé à fond de manière à profiter à l'esprit, il demande un temps immense. S'il est superficiel, il n'apporte rien à la culture intellectuelle.

If the study of foreign languages is pursued in depth, so as to improve the mind, then it requires an immense amount of time. If it is superficial, it adds nothing to intellectual development.

Lorsqu'on veut vendre des hot dogs au stade, on paie un droit de concession au propriétaire du stade. Lorsqu'on veut profiter de vendre dans l'Union Économique Européenne, on paie quoi à qui ?

When you want to sell hot dogs in the ball park, you pay a concession fee to the ball-park's owner. When you want to profit from selling in the European Economic Community market, you pay what to whom?