Translation of "Durement" in English

0.005 sec.

Examples of using "Durement" in a sentence and their english translations:

- Vous avez durement travaillé.
- Tu as durement travaillé.

You worked hard.

Il étudie durement.

He studies very hard.

Il étudie toujours durement.

He always studies hard.

Tu as durement travaillé.

You worked hard.

L'impôt frappait durement la paysannerie.

The tax bore hard on the peasantry.

Merci d'avoir travaillé si durement.

Thanks for your hard work.

La plupart des étudiants étudient durement.

Most students study hard.

Étudiez aussi durement que vous pouvez.

Study as hard as you can.

A durement travaillé dans la mer de Béring

has been hard at work in the Bering Sea

Je l'ai acquis avec mon argent durement gagné.

I bought it with my hard-earned money.

Pour suivre leurs gains durement gagnés, il explosa de colère:

to follow up their hard-won gains, he exploded with anger:

Corona a frappé la famille très durement cette année 2020.

Corona hit the family very hard this year 2020.

Vous ne pouvez pas travailler trop durement avant les examens.

You cannot work too hard before examinations.

- Ne me jugez pas trop sévèrement !
- Ne me juge pas trop sévèrement !
- Ne me jugez pas trop durement !
- Ne me juge pas trop durement !

Don't judge me too harshly.

Puis il est pilonné ici durement et puis il se retourne ici comme ça.

Then he is pounded around here hard and then he turns around here like that.

Tom est un parasite vivant aux dépens des autres, qui gagnent de l'argent durement.

Tom is a parasite who lives at the expense of others who earn money through hard work.

Soult, l'ancien instructeur de forage, imposa une discipline stricte et entraîna durement ses hommes, gagnant

Soult, the old drill instructor, imposed strict discipline and trained his men hard, earning

Les compagnies de la liste Fortune 500 furent les plus durement touchées par la récente législation.

Fortune 500 companies were the hardest hit by recent legislation.

Je tiens à remercier tous ceux d'entre vous qui ont travaillé durement afin que cet événement ait lieu.

I want to thank all of you who worked so hard to make this event happen.

Un peu plus tôt ce soir, j'ai reçu un appel extraordinairement élégant du Sénateur McCain. Le Sénateur McCain a combattu longuement et durement dans cette campagne. Et il a combattu plus longtemps et durement encore pour le pays qu'il aime. Il a enduré des sacrifices pour l'Amérique que la plupart d'entre nous ne peuvent commencer à imaginer. Nous nous portons mieux grâce au service rendu par ce leader, brave et désintéressé.

- A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
- A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for the United States that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

Chokichi sentait vivement que les gens, à mesure qu'ils vieillissent, oublient entièrement les soucis que seuls les jeunes peuvent connaître et dont ils ont eux-mêmes fait l'expérience dans leur jeunesse ; et qu'ils prennent nonchalamment cette attitude facile où ils jugent durement les circonstances des jeunes de la nouvelle génération. Il sentait qu'il y avait réellement une distance irréconciliable entre les vieux et les jeunes.

Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.