Translation of "Désastreux" in English

0.006 sec.

Examples of using "Désastreux" in a sentence and their english translations:

Ce fut désastreux.

It was disastrous.

C'est devenu très désastreux.

It has become very disastrous.

Mais désastreux pour sa carrière.

but disastrous for his career.

- Ce serait désastreux. Les Cieux nous en gardent !
- Ce serait désastreux. Les Cieux nous en préservent !

- That would be disastrous. Heaven forfend!
- Heaven forbid! That would be disastrous.

- Je n'ai jamais pensé que ça serait aussi désastreux.
- Je n'ai jamais pensé que ce serait aussi désastreux.

I never thought it would be this bad.

Ce qui a été désastreux pour ma carrière.

which was devastating to my career.

Ce serait désastreux. Les Cieux nous en gardent !

That would be disastrous. Heaven forfend!

Ce serait désastreux. Les Cieux nous en préservent !

That would be disastrous. Heaven forfend!

Le résultat de cette expérience a été désastreux.

The outcome of that experiment was disastrous.

Avant la rénovation, la maison était dans un état désastreux.

Before the renovation the house was in a disastrous state.

Napoléon a donné à Davout un rôle qui - avec le recul - semble un gaspillage désastreux de sa capacité.

Napoleon gave Davout a role which - in hindsight  - seems a disastrous waste of his ability.

La politique ne relève pas de l'art du possible. Elle consiste à choisir entre le désastreux et le désagréable.

Politics is not the art of the possible. It consists in choosing between the disastrous and the unpalatable.

- Je n'ai jamais pensé que ça serait aussi mauvais.
- Je n'ai jamais pensé que ça serait mauvais à ce point-là.
- Je n'ai jamais pensé que ça serait aussi désastreux.
- Je n'ai jamais pensé que ce serait aussi mauvais.
- Je n'ai jamais pensé que ce serait mauvais à ce point-là.
- Je n'ai jamais pensé que ce serait aussi désastreux.

I never thought it would be this bad.

" Ou les Grecs sont cachés dans ces vastes contours, / ou ce colosse altier, qui domine nos tours, / vient observer Pergame ; ou l'affreuse machine / de nos murs imprudents médite la ruine. / Craignez les Grecs, craignez leurs présents désastreux : / les dons d'un ennemi sont toujours dangereux. "

'Or Grecians in these timbers lurk confined, / or 'tis some engine of assault, designed / to breach the walls, and lay our houses bare, / and storm the town. Some mischief lies behind. / Trust not the horse, ye Teucrians. Whatso'er / this means, I fear the Greeks, for all the gifts they bear.'