Translation of "Contrariés" in English

0.010 sec.

Examples of using "Contrariés" in a sentence and their english translations:

Vous semblez contrariés.

You seem upset.

Nous sommes contrariés.

We're upset.

Vous êtes fort contrariés.

You're very upset.

Je vous ai contrariés.

I've upset you.

- Vous êtes très contrariés.
- Vous êtes très contrariées.
- Vous êtes fort contrariés.

You're very upset.

- Nous sommes contrariés.
- Nous sommes contrariées.

We're upset.

Contrariés par leurs confrontations avec la police

annoyed about their encounters with the police

Je pensais que vous pourriez être contrariés.

I thought you might be upset.

J'ignore pourquoi vous êtes tous tellement contrariés.

I don't know why you're all so upset.

- Ne soyez pas contrariées !
- Ne soyez pas contrariés !

Don't be upset.

Je ne veux juste pas que vous soyez contrariés.

I just don't want you to get upset.

- Vous n'êtes pas contrariés, si ?
- Vous n'êtes pas contrariées, si ?

You're not upset, are you?

- J'ignore pourquoi vous êtes toutes tellement contrariées.
- J'ignore pourquoi vous êtes tous tellement contrariés.

I don't know why you're all so upset.

- Vous semblez contrariée.
- Vous semblez contrariées.
- Vous semblez contrarié.
- Vous semblez contrariés.
- Tu sembles contrarié.
- Tu sembles contrariée.

- You look upset.
- You seem upset.

- Je vous ai contrarié.
- Je vous ai contrariés.
- Je vous ai contrariée.
- Je vous ai contrariées.
- Je t'ai contrarié.
- Je t'ai contrariée.

I've upset you.

- Tu es très contrarié.
- Tu es très contrariée.
- Tu es fort contrarié.
- Tu es fort contrariée.
- Vous êtes très contrarié.
- Vous êtes très contrariée.
- Vous êtes très contrariés.
- Vous êtes très contrariées.
- Vous êtes fort contrarié.
- Vous êtes fort contrariée.
- Vous êtes fort contrariés.
- Vous êtes fort contrariées.

You're very upset.

- Pourquoi es-tu énervé ?
- Pourquoi es-tu fâchée ?
- Pourquoi êtes-vous agacées ?
- Pourquoi êtes-vous contrariés ?
- Pourquoi êtes-vous agacé ?
- Pourquoi t'es énervé ?

Why are you upset?

- Je ne veux juste pas que vous soyez contrariées.
- Je ne veux pas que vous soyez contrariées.
- Je ne veux pas que vous soyez contrariés.

I don't want you to be upset.

- Tu n'es pas contrarié, si ?
- Tu n'es pas contrariée, si ?
- Vous n'êtes pas contrarié, si ?
- Vous n'êtes pas contrariée, si ?
- Vous n'êtes pas contrariés, si ?
- Vous n'êtes pas contrariées, si ?

- You're not upset, are you?
- You aren't upset, are you?

- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui a eu lieu ?
- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?

Are you still upset about what happened?

- Je pensais que tu pourrais être contrarié.
- Je pensais que tu pourrais être contrariée.
- Je pensais que vous pourriez être contrarié.
- Je pensais que vous pourriez être contrariée.
- Je pensais que vous pourriez être contrariés.
- Je pensais que vous pourriez être contrariées.

- I thought you might be upset.
- I thought that you might be upset.

- Ne sois pas fâché !
- Ne sois pas fâchée !
- Ne soyez pas fâché !
- Ne soyez pas fâchée !
- Ne soyez pas contrarié !
- Ne soyez pas contrariée !
- Ne sois pas contrarié !
- Ne sois pas contrariée !
- Ne soyez pas fâchés !
- Ne soyez pas fâchées !
- Ne soyez pas contrariées !
- Ne soyez pas contrariés !
- Ne soyez pas déçue.

Don't be upset.

- Je ne veux juste pas que tu sois contrarié.
- Je ne veux juste pas que tu sois contrariée.
- Je ne veux juste pas que vous soyez contrarié.
- Je ne veux juste pas que vous soyez contrariée.
- Je ne veux juste pas que vous soyez contrariés.
- Je ne veux juste pas que vous soyez contrariées.

I just don't want you to get upset.

- Es-tu encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariée à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui s'est passé ?
- Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariées à propos de ce qui a eu lieu ?
- Êtes-vous encore contrariés à propos de ce qui a eu lieu ?
- Es-tu encore contrarié à propos de ce qui a eu lieu ?
- Es-tu encore contrariée à propos de ce qui a eu lieu ?

Are you still upset about what happened?

- Je ne veux pas que vous soyez contrarié.
- Je ne veux pas que vous soyez contrariée.
- Je ne veux pas que vous soyez contrariées.
- Je ne veux pas que vous soyez contrariés.
- Je ne veux pas que vous soyez fâché.
- Je ne veux pas que vous soyez fâchée.
- Je ne veux pas que vous soyez fâchés.
- Je ne veux pas que vous soyez fâchées.
- Je ne veux pas que tu sois fâché.
- Je ne veux pas que tu sois fâchée.
- Je ne veux pas que tu sois contrarié.
- Je ne veux pas que tu sois contrariée.

I don't want you to be upset.