Translation of "Propos" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Propos" in a sentence and their arabic translations:

Ces propos me déplaisent.

لا تعجبني هذه الملاحظات.

Qui va illustrer mon propos.

لتوضيح وجهة نظري.

à propos de la confiance mutuelle

عن الثقة في بعضهم البعض

Ces propos cruciaux du président Théodore Roosevelt.

شكّلت كلمات الرئيس ثيودور روسفلت نقطة التحول.

Mon propos, c'est qu'il faut se demander

ما أتحدث عنه اليوم

- Donne-moi ton impression à propos de ce livre.
- Donne-moi ton impression à propos de ce livre.

أعطني انطباعك عن هذا الكتاب.

A ce propos, le poète Rilke nous dit :

وبهذا الشأن يطربنا الشاعر ريلك بقوله:

Alors celle-ci peut utilement compléter notre propos.

يكون ذلك كافٍ لإكمال ما نقوله بكلماتنا.

Nous l'avons moqué à propos de cet incident.

سخرنا منه حول هذه الحادثة.

Il a posé quelques questions à mon propos.

سألني بضعة أسئلة.

à propos de cette histoire que l'on sait vraie,

حول هذه القصة التي نعلم أنها صحيحة؛

A propos de job, vous connaissez la petite blague,

بخصوص الوظيفة، تعرفون النكتة،

Et que ses propos peuvent créer un moment charnière

وأن تكون كلماته نقطة تحول،

Il existe également des hypothèses à propos de l'autisme.

هناك افتراضاتٌ حول مرض التوحد أيضاً.

Mon paradigme à propos de moi-même avait changé.

واختلفت نظرتي عن نفسي.

Et à propos de l'acte de Dieu par excellence,

لكن ماذا عن الفعل الإلهي.

à propos des glaciers, de l'Antarctique et du Groenland.

عن الأنهار الجليدية، القارة القطبية الجنوبية وجرينلاند.

À propos de M. Tanaka, l'avez-vous vu récemment ?

بما أننا نتحدث عن السيد تاناكا، هل رأيته مؤخراً؟

Donne-moi ton impression à propos de ce livre.

أعطني انطباعك عن هذا الكتاب.

Ce paradoxe à propos de l'origine naturelle de l'homosexualité,

هذه المعضلة المتعلقة بالأصول الطبيعية للمثلية الجنسية

A ce propos, j'aime beaucoup la phrase de Maître Eckhart --

وفي هذا الصدد، أحب كثيرا عبارة مستر إكهرت...

Tout ce que nous savons à propos de cette planète

وكل ما نعرفه عن هذا الكوكب

Notre hypothèse fondamentale à propos de la Terre a changé

تغيرت مفاهيمنا الأساسية عن كوكب الأرض

Ce qui est intéressant à propos de ces modèles d'univers,

ما يُثير الاهتمام بشأن نماذج الأكوان الرقمية

Utilise des mots cyniques et insultants à propos de l'opposition

يستخدم كلمات ساخرة ومهينة حول المعارضة

Sérieusement. Nous allons devoir faire quelque choses à ce propos.

حقا، يجب أن نقوم بشيء حيال هذا الأمر.

Il y a une autre situation intéressante à propos de l'Antarctique

هناك حالة أخرى مثيرة للاهتمام حول القارة القطبية الجنوبية

- Tes remarques sont hors sujet.
- Vos remarques sont hors de propos.

ملاحظتك خارجة عن الموضوع.

La plupart des gens écrivent à propos de leur vie quotidienne.

معظم الناس يكتبون عن حياتهم اليومية.

Ce que je faisais, c'était penser différemment à propos des mêmes choses

ما حصل معي هو أنني كنت أفكر بطريقة مختلفة لكن بنفس الشيء

propos de Harald Hardrada, c'est qu'il était un véritable passionné de poésie.

Harald Hardrada ، هو أنه كان مخلصًا حقيقيًا للشعر.

- Tu te trompes à ce sujet.
- Vous faites erreur à ce propos.

إنك مخطئ بشأن ذلك.

- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?
- À propos de qui parles-tu ?
- À propos de qui parlez-vous ?
- De qui parles-tu ?
- De qui parlez-vous ?

- عن من تتحدث؟
- عمّن تتكلم؟

Pour illustrer ce propos, permettez-moi de vous relater l'histoire de deux tomates,

لتسليط الضوء على كل هذا، أريد أن أحكي قصة اثنتين من طماطم.

Qui a permis à d'autres de réfléchir et débattre à propos de ce sujet.

والتي مكنت الناس من التفكير ومناقشة هذا الموضوع.

« Écoute, je suis très inquiet à propos de la personne avec qui tu sors.

" انظر، انا قلق حقاً حيال هذا الشخص الذي تواعده.

Eh bien ! Comme je le racontais à propos de mon échec avec ma « planète »,

حسنًا، كما قلت بالنسبة إلى إخفاقي بشأن الكوكب الذي كنتُ أبحث عنه،

à propos de la femme, elle a dit à la personne à côté d'elle:

عن المرأة ، قالت لمن بجانبها:

- Je lui ai demandé à propos de l'accident.
- Je l'interrogeai au sujet de l'accident.

سألتُه عن الحادث.

- Je ne sais pas ce que tu as entendu dire à mon sujet.
- J'ignore ce que vous avez entendu à mon propos.
- J'ignore ce que tu as entendu à mon propos.

لا أعلم ما الذي سمعته عني.

S'il y a des fonctionnalités que nous n'avons pas mentionnées à propos de la fourmi

إذا كانت هناك ميزات لم نذكرها عن النملة

Je ne parviens pas à penser à quoi que ce soit à propos de quoi écrire.

لا شيء في بالي للكتابة عنه.

Qu'il peut éclaircir de nombreux mystères à propos de pourquoi et de comment les maths fonctionnent

بإمكانها توضيح الكثير من الأسرار حول لماذا وكيف نستخدم الرياضيات.

Hé, gardez vos distances avec le patron, aujourd'hui, il a l'air vraiment énervé à propos de quelque chose.

مهلاً ، تجنب المدير اليوم ، يبدو حقاً منزعج من شيء ما .

Une des bonnes choses à propos de Harald Hardrada, en fait je pense que c'est la seule bonne chose à

أحد الأشياء اللطيفة في Harald Hardrada ، في الحقيقة أعتقد أنه الشيء الوحيد اللطيف في

A ce propos je vous invite a regardez nos series des vidéos sur le droit pénal spécial en cliquant ici.

في هذا الصدد ، أدعوكم لمشاهدة سلسلة مقاطع الفيديو الخاصة بنا عن القانون الجنائي الخاص بالنقر هنا.

Mais ... des rumeurs venant de l'autre côté de la mer atteignent les oreilles d'Haakon et de Sweyn, à propos d'un roi,

لكن... الشائعات من جميع أنحاء البحر تصل إلى آذان هاكون وسوين، عن ملك،

La discussion se poursuivit au Ministère des Affaires Étrangères à propos de l'intégration sociale et de la politique d'entrée des étrangers au Japon.

استمر النقاش في وزارة الخارجية حول سياسة تقبل و استيعاب الأجانب في المجتمع الياباني.

- J'ai écrit une chanson à propos de ce qui s'est passé, ici, l'an dernier.
- J'ai écrit une chanson au sujet de ce qui s'est produit, ici, l'année dernière.

ألّفت أغنية عما حدث هنا السنة الماضية.