Translation of "L'on" in Arabic

0.044 sec.

Examples of using "L'on" in a sentence and their arabic translations:

Car l'on n'atteint que les buts que l'on désire le plus.

لأنك ستحقق أهدافك

Et pour que l'on existe.

ولكي يمكن أن نوجد.

Ce que l'on a découvert,

ومن المثير للإهتمام أن ما وجدناه

Que l'on peut prendre en photo.

بإمكاننا في الواقع أخذ صور لها.

Que l'on cherche tant à entretenir,

التي يحافظ عليها الناس بشدة

Que l'on appelle le système limbique.

تدعى النظام الحوفي.

Tant que l'on respecte les lois.

ما دمت تحترم القوانين.

Car ce monde où l'on vit aujourd'hui

لأن العالم الذي نعيش فيه اليوم،

Que l'on peut voir dans cette galaxie.

التي بإمكاننا رؤيتها في تلك المجرة.

Vous savez ce que l'on n'entend jamais ?

هل تعلم ما لم تسمع قط؟

Lorsque l'on observe les zones du cerveau

عندما نلقي نظرة على مناطق في الدماغ

Je ne supporte pas que l'on dise :

وأكثر شيء يزعجني عندما يقول شخص مثل هذه الأشياء :

Ce sont des photos que l'on peut prendre.

هذا في الواقع صورة بإمكانك أخذها.

Car c'est une question que l'on nous pose

لأن الناس عادةً يسألوننا مثل هذه الأسئلة

Et montrer ce que l'on ne voit pas.

أن أجعل ما هو غير مرئي، مرئي.

Ainsi, si l'on considère toutes les avancées technologiques,

لذلك عندما تنظر لكل المزايا في التكنولوجيا

Pour que l'on puisse discuter avec nos adversaires,

فيمكن أن ننهمك مع مخالفينا،

C'est cette enzyme que l'on essaie de bloquer.

وهذا هو الإنزيم الذي نحاول إيقافه.

Que l'on trouve bientôt cette particule ou non,

بغض النظر عن إيجاد جزيء المادة المظلمة في أي وقتٍ قريب،

Je ne veux pas que l'on me plaigne.

أنا لا أريد أن يشعر الناس بالسوء من أجلي.

De découvrir ce que l'on attend d'une relation durable ;

لتعلّم ما ننشد إليه في العلاقة الدائمة،

Pratiquement rien que l'on trouve dans un supermarché classique.

لا شيء تقريبًا مما يمكنكم الحصول عليه من متجر بقالة عادي.

C'est une histoire que l'on a reconstruite par morceaux,

إنها قصة كان عليها تجميعها قطعة قطعة،

à propos de cette histoire que l'on sait vraie,

حول هذه القصة التي نعلم أنها صحيحة؛

Je crois qu'il faut créer ce que l'on veut.

أنا أؤمن بخلق ما أريد بنفسي.

Dans ces parties que l'on ne peut pas voir.

في القطع التي لا تراها داخلك.

Et si l'on évaluait et traitait les cerveaux dysfonctionnels

ماذا لو قيّمنا وعالجنا الأدمغة المضطربة

Je les dirai dès que l'on me les crie.

سأقوم فقط بتلاوتها كما تمّ إخباري إيّاها.

Les zones actives lorsque l'on exécute une tâche sociale,

المناطق الفعالة عندما تقوم بمهمة اجتماعية....

Pour que l'on copie le chemin de quelqu'un d'autre.

أفضل من أن تكون نسخة من حياة شخص آخر.

Et à trouver l'une des créatures que l'on cherchait.

‫وقادتنا إلى أحد الكائنات ‬ ‫التي كنا نبحث عنها.‬

On a trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

Personne ne sait que l'on travaille sur ce problème

لم يكن أحد يعلم بأننا نعمل على حل هذه المشكلة

On ne récolte que ce que l'on a semé.

كما تزرع تحصد.

C'est un outil que l'on utilise pour obtenir un résultat.

فهي مجرد أداة تستخدم للحصول على نتيجة.

Mais c'est dans ces premières étoiles que l'on pouvait atteindre

ولكن في هذه النجوم الأولية كان من الممكن وجود

Que l'on peut changer cette trajectoire de négative à positive.

مما يسمح بتغيير هذا المسار من سلبي إلى إيجابي.

Un cercle que l'on remplit pour obtenir une expression choquée.

دائرة يمكننا التظليل فيها ولدينا تعبير المصدوم.

Tout ce que l'on va faire sera tout aussi simple.

وكل ما سنفعله سيكون بتلك السهولة

Il semble que l'on veuille des dirigeants charmants et divertissants.

يبدو أننا نريد قادة ساحرين ومسلّين،

À en juger par le gouffre que l'on a traversé,

‫وإن كانت الهوة التي عبرناها تواً‬ ‫تعطي أي مؤشر،‬

La liberté n'est pas un océan où l'on souhaite nager.

ليست الحرية محيطاً تريد السباحة فيه،

J'ai vite appris que l'on ne sait pas grand-chose.

كان ما عرفته سريعًا هو أنّنا لا نعرف الكثير.

Si l'on superpose les données acoustiques collectées par les drones,

فبمجرد تثبيت البيانات الصوتية المجمعة بواسطة المراكب المسيرة،

Et de réussir là où l'on a essayé mais échoué.

والنجاح حيث حاول الناس وفشلوا.

Fatih Portakal, que l'on voit sur les écrans de télévision

فاتح بورتاكال ، الذي نراه على شاشات التلفزيون

Et parfois venant de directions que l'on n'avait pas imaginées.

وأحيانًا تأتي من اتجاهات لم تكن لتتخيلها.

Mais le problème est que lorsque l'on a appris à lutter,

غير أن المشكلة أنه حين تعلمنا كيف نصارع

Je pense que l'on peut tous compatir un peu avec ça,

أعتقد أننا جميعًا نستطيع أن نتعاطف مع هذا قليلًا،

Car ils ont subi des événements que l'on n'a pas connus.

لأنها تأثرت بأحداث لم تقع لنا.

Où l'on donne aux gens un pot et du matériel artisanal,

حيثما نهدي الناس الجرار و المواد الحرفية

Modératrice : Nick, je suis sûre que l'on vous le demande souvent.

المُحاوِرة: حسنًا، نيك، أنا مُتأكدة من أنك تتلقى هذا السؤال كثيرًا.

Et si l'on connaissait le prix des soins médicaux par avance ?

ماذا لو عرفنا جميعًا تكلفة الأشياء في الرعاية الصحية مُسبقًا؟

Une des choses que l'on veut absolument comprendre est la surface,

أحد الأشياء الأساسية التي علينا فهمها هو السطح،

Ici, il y a des créatures que l'on associe au jour.

‫هناك مخلوقات هنا نعتبرها نهارية.‬

C'est ainsi que l'on parlera toujours des "dispositions de la loi".

هكذا نتحدث دائمًا عن "أحكام القانون".

♫ Quand les portes sont fermées que l'on reste dehors ♫

♫ عندما تغلق الأبواب ونحن خارجها ♫

Ce que l'on va faire, c'est observer comment les ondes cérébrales changent

ما سنقوم بعمله هو رؤية كيف يتغير نشاط موجات دماغه

N'était-ce pas ce que l'on voulait vraiment dire dans ce film?

لم يكن هذا ما كان يعنيه حقا في هذا الفيلم؟

Que l'on a pu voir qu'il fallait un cocktail unique d'éléments de base

يمكننا ملاحظة تركيبة العناصر الفريدة اللازمة

Mais de ce que l'on donne à manger aux micro-organismes en nous.

ولكن كذلك على تغذية أنواع مُختلفة من البكتريا والكائنات الدقيقة بداخلنا،

Mais ce n'est pas un système reproductif que l'on rencontre à la ferme.

ولكنه ليس نوع نظام التزاوج الذي نراه في مزرعة، صحيح؟

La question la plus intimidante que l'on puisse poser à une jeune personne :

أكثر سؤال مخيف يمكن أن تطرحه على شاب

Et ces petits trucs que l'on fait tout au long de la journée.

وهذه الأشياء التي نقوم بها خلال اليوم.

Est une histoire personnelle d'horreur à un point que l'on ne peut imaginer.

‫إنما هي قصة رعب فردية‬ ‫على مستوى لا يمكننا تصوره.‬

Grâce à vos bons choix, j'ai trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

‫قمت ببعض الاختيارات الذكية‬ ‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

Je pense qu'il y a une forte probabilité que l'on perde ces espèces,

‫أظن أن هناك احتمالاً كبيراً‬ ‫أننا سنفقد هذه الفصيلة‬

Le tire d'une autre fléchette retentit tandis que l'on porte secours à Gubbi.

‫أُطلق سهم تخدير آخر‬ ‫بينما ركض "جوبي" مبتعداً بواسطة المنقذين،‬

- Comme tu auras semé tu moissonneras.
- On récolte ce que l'on a semé.

- سوف تحصد ما زرعت.
- من زرع حصد

On peut tous avoir les relations que l'on veut et dont on a besoin.

يمكننا جميعًا أن نحظى بالعلاقات التي نريدها ونحتاجها.

Les seuls éléments que l'on a obtenus du Big Bang sont l'hydrogène et l'hélium.

منذ الانفجار العظيم، العناصر الوحيدة التي كانت موجودة هي الهيدروجين والهيليوم.

Si l'on observe le cerveau de ces bébés avant qu'ils ne commencent à parler,

إذا ما نظرنا إلى أدمغة هؤلاء الأطفال حتى قبل أن يبدؤوا بالتكلم،

Où l'on sait que les grands requins blancs chassent grâce à la lumière artificielle.

‫الذي تستخدم فيه القروش البيضاء الكبيرة‬ ‫الضوء الصناعي لصيد الفقمات.‬

Mais, si vous faites ça visuellement, comme avec ce jeu où l'on étire des blocs,

لكن ,عندما يتم ذلك بصرياً ,كما هو الحال في لعبة تمدد البلاطات,

Une nation ne lèvera plus l'épée contre une autre, et l'on n'apprendra plus la guerre.

لا ترفع أمة على أمة سيفا ولا يتعلمون الحرب فيما بعد.

Vous avez fait de bons choix aujourd'hui. On a trouvé l'une des créatures que l'on cherchait.

‫لقد اتخذت بعض القرارات الحكيمة اليوم.‬ ‫ووجدنا أحد الكائنات  التي كنا نبحث عنها.‬

La montre est un phénomène que l'on peut diviser en fonction de la position du soleil

الساعة هي ظاهرة يمكننا تقسيمها حسب موقع الشمس

Explorer la mine abandonnée était une bonne idée. On a trouvé l'une des créatures que l'on cherchait,

‫دخول المنجم كان قراراً حكيماً.‬ ‫وجدنا أحد الكائنات التي كنا نبحث عنها،‬

Vous avez fait de bons choix et m'avez aidé à trouver les trois créatures que l'on cherchait.

‫قمت ببعض الاختيارات الذكية‬ ‫وساعدتني في العثور على الكائنات ‬ ‫الثلاثة التي كنا نبحث عنها.‬

Vous avez fait de bons choix, et m'avez aidé à trouver deux des créatures que l'on cherchait.

‫قمت ببعض الاختيارات الذكية‬ ‫وساعدتني في العثور على اثنين ‬ ‫من الكائنات التي كنا نبحث عنها.‬

Cinq cents bâtiments que l'on peut appeler des gratte-ciel. Il a laissé une marque brillante à

خمسمائة بناءٍ يمكن ان نسميها ناطحات سحاب. تركت اثراً مشرقاً

- On reconnait ses vrais amis dans la misère.
- C'est dans le malheur que l'on reconnaît ses amis.

- الصديق وقت الضيق.
- الصديقُ وقتَ الضيقِ.

La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées.

الديموقراطية شر أشكال الحكم، بيد أن كل الأشكال الأخرى قد جُرّبت.

On sait que l'avion s'est écrasé dans les 130 km carrés de désert intense que l'on appelle Hells Canyon.

‫نعرف أن الطائرة تحطمت ‬ ‫في مكان ما في محيط ١٢٩ كم مربع‬ ‫من الصحراء القاحلة ‬ ‫المعروفة بـ"وادي الجحيم".‬

Au début, c'est dur de rentrer dans l'eau. C'est un des lieux les plus terrifiants où l'on puisse nager.

‫في البداية، فإن نزول المياه أمر صعب.‬ ‫إنه أحد أكثر الأماكن خطرًا ورعبًا للسباحة‬ ‫على وجه الأرض.‬

- Te souviens-tu du jour où l'on s'est rencontré ?
- Te souviens-tu du jour où nous nous sommes rencontrées ?

هل تذكر اليوم الذي تقابلنا فيه أنا وأنت أول مرة؟

- Te souviens-tu du jour où nous nous sommes rencontrés pour la première fois ?
- Te souviens-tu du jour où l'on s'est rencontré ?

هل تذكر اليوم الذي تقابلنا فيه أول مرة؟

- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle en Amérique. Le chagrin et l'espoir, la lutte et les progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo : Oui, nous pouvons.
- Et ce soir, je pense à tout ce qu'elle a vu tout au long de son siècle aux États-Unis d'Amérique. La douleur et l'espoir, la lutte et le progrès. Les fois où l'on nous a dit que nous ne pouvions pas, et les gens qui ont persisté avec ce crédo étasunien : Oui, nous pouvons.

في هذه الليلة، أفكِّر في كل ما رأته طوال قرنها الذي عاشته في أمريكا: الأسى والأمل؛ الكفاح والتقدم؛ الأزمنة التي كانوا يحدثوننا فيها عمّا لا نستطيع، والناس الذين مضوا قُدُمَاً إلى الأمام يحدوهم هذا الإيمان الأمريكي: أجل نستطيع.