Translation of " eh" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using " eh" in a sentence and their arabic translations:

- Eh, écoute ça.
- Eh, écoutez ceci.

استمع لهذا

Eh bien...

حسناً

Eh bien non !

لا!

Eh bien, vous voyez...

حسنًا، أعني، أنتم تعلمون. ..

Eh bien, pas exactement.

حسنا. ليس بالضبط.

Eh bien, allons-y.

إذاً هيا بنا نذهب.

Eh bien, ça m'est arrivé.

واتضح أنه يحدث

Eh bien, c'est plutôt vaste :

لكن بحوره واسعة؛

Eh bien vous avez l'effet :

بالتأكيد لديكم النتيجة:

Eh bien, il sera instable.

بالطبع سيكون غير مستقر.

Eh bien, c'est la structure…

حسناً، إنه هيكل

Eh bien nous y voilà !

و أخيراً وصلنا.

Eh bien, tu m'as convaincue.

حسنا، لقد أقنعتني.

Eh bien, le patient est mort.

حسناً، لقد مات ذلك المريض.

Eh bien, je serais toujours autiste,

في هذه الحالة، سأظل مصابةً بالتوحد،

Eh bien, le dessin, c'est pareil !

حسناً، وكذلك الرسم.

Eh oui, je vous ai piégés.

نعم، لقد خدعتك للتو.

Eh bien, pourquoi est-ce différent?

حسنا ، لماذا هو مختلف؟

HH : Eh bien, en deux mots :

ه.ه: حسنًا، إليك الطريق المختصر.

Eh bien, quand vous apprenez quelque chose,

نعم، عندما تتعلمون شيئا ما،

Eh bien ce phénomène a un nom.

له اسم،

Eh bien, pourquoi quelqu'un est notre adolescent

حسنا ، لماذا شخص ما مراهقنا

Eh bien, cette situation ne m'allait pas.

حسنًا، لم أتقبل ذلك الأمر.

Eh regarde, un singe à trois têtes !

انظر ، هناك قرد بثلاث رؤوس!

Eh les gars, de quoi parlez-vous ?

عمّ تتكلّمون يا رفاق؟

Eh bien, en parlant à tous ces investisseurs,

حسنا، في عملية التحدث لكل هؤلاء المستثمرين

Eh bien, le professeur Pangloss était un pessimiste.

حسنًا، كان البروفسور "بانجلوس" شخصًا متشائمًا.

Eh bien, si j'adhère à des valeurs conservatrices,

حسناً ، على سبيل المثال إذا كنت أحمل قيمًا محافظة،

Eh bien, nous avons déjà mentionné Kemal Sunal

لقد ذكرنا بالفعل كمال سونال

Eh bien, ceux qui portent fez et mentent

حسنا ، أولئك الذين يرتدون فاس ويكذبون

Eh bien, après tout, l'Amérique a été adoptée

حسنا ، بعد كل شيء ، تم اعتماد أمريكا

Eh bien, vous savez, évidemment une fiction complète.

حسنًا ، من الواضح أنه خيال كامل.

Eh bien, des choses plus étranges sont survenues.

حصل أغرب من ذلك.

Donc les ingénieurs lui disent : « Eh bien, c'est débile. »

إذن قال له المهندسون: "هذا هراء."

Eh bien, seulement 2% des femmes se trouvent superbes.

أن 2% من النساء فقط يجدن أنفسهن جميلات.

Eh bien, elles n'auront peut-être plus deux amis,

ربما ليس لهما صديقان،

Eh bien, les zombies cherchent des personnes à risques.

حسنًا، الزومبي ينطلقون بحثًا عن أشخاص سريعي التأثر.

- Eh bien, c'est interdit car tu es une femme.

قال: "لا تستطيعين فأنتِ امرأة،

Eh bien mon frère est le monde alors aimant?

حسنا أخي هو العالم ثم المغناطيس؟

Me disaient ceci : « Eh Mec ! Ça va boumer ici.

ليقول: "، دوغ! النادي الجديد هذا سيكون فريداً".

Eh bien, nous voilà présidant le festival du gaspillage alimentaire.

حسنًا، ها نحن نستضيف إحدى فعاليات خَيبة إهدار الطعام.

Eh bien, ils devaient tous prendre leur eau et nourriture

لأنه كان عليهم أخذ ما يلزمهم من ماء وطعام،

Eh bien, on les retrouve chez la majorité des dinosaures.

حسنًا إننا نجد هذا عند أغلب الديناصورات.

Eh bien, tout d'abord, les zombies enfreignent cette première règle.

حسنًا، أولًا، الزومبي يخرقون هذه القاعدة الأولى.

♪ Eh bien, j'espère que ta mort fut rapide, ♪

♪ حسنًا، أتمنى أنك مت بسرعة، ♪

Eh bien nous avions peur pourquoi vous nous disiez cela

حسنًا ، كنا خائفين من سبب إخبارنا بذلك

Eh bien, l'espace est là, et nous allons le gravir.

حسنًا ، هناك مساحة هناك ، وسنقوم بتسلقها.

Eh bien, c'est un mauvais sens de l'humour pour vous!

حسنًا ، هذا هو حس الفكاهة السيئ بالنسبة لك!

- Et alors ?
- Eh bien, quoi ?
- Et donc ?
- Et alors ?
- Et ?

- و ماذا لو حصل ذلك؟
- إذَنْ؟

- Hé ! de quoi tu parles ?
- Eh, de quoi parlez-vous ?

عن ماذا تتحدث؟

Eh bien ça c'est la monnaie de l'économie de la connaissance.

وهذه هي عملة اقتصاد المعرفة.

Pour comprendre le cerveau, eh bien, on doit étudier des cerveaux.

لفهم الدماغ جيداً، نحتاج إلى دراسة الأدمغة.

Eh bien ,certains d'entres vous ont la solution sur eux aujourd'hui :

حسنًا، يحملُ بعضكم اليوم جزءًا من ذلك الحل:

Eh bien, sous la calotte glaciaire se trouve le socle rocheux.

حسناً، تحت الجليد يوجد الصخر الصلب

Eh bien, il y a une distance et il faut grimper

حسنا ، هناك مسافة وعليهم الصعود

HH : Eh bien, c'est peut-être la question la plus importante.

ه.ه: في الحقيقة، ربما يكون ذلك أهم جزء في السؤال بأكمله.

Et clairement, eh bien la moto russe elle ne fait pas rêver.

بوضوح أكثر، الدراجة النارية الروسية لا تجعلكم تحلمون.

Eh bien, il n'y avait rien de tel dans la vraie vie

حسنًا ، لم يكن هناك شيء من هذا القبيل في الحياة الحقيقية

“Eh bien, nommez tout ce qui a persisté depuis 10 000 ans.

"حسناً , سمي اي شئ بقى على حاله لمدة 10,000 سنة,

Eh bien, ce n'était pas le cas. Ça a été bien pire.

حسناً، الأمر ليس كذلك. بل ازداد سوءاً.

« Eh bien, il y a des noires et des blanches dans cette chanson. »

"حسنًا، هناك صراصير وأشياء صفيرة في هذه الأغنية."

Eh bien, c'est parce que vous commencez à manquer de personnes à risques,

حسنًا، هذا لأنه سيقل عدد الناس سريعي التأثر،

Eh bien, je dirais qu'il y a eu un changement là, c'est sûr.

حسنًا، لا أدري، حصل تغيير بالتأكيد هناك.

Eh bien, ne serait-ce pas la mauvaise décision s'il restait un musée?

حسنًا ، هل سيكون القرار الخطأ إذا بقي كمتحف؟

Eh bien, presque tous les êtres vivants peuvent transporter et produire des virus,

حسنًا ، يمكن لجميع الكائنات الحية تقريبًا حمل وإنتاج الفيروسات ،

Eh bien, Trump s'arrête-t-il jamais? bien sûr, cela ne s'arrête pas

حسنًا ، هل يتوقف ترامب على الإطلاق؟ بالطبع لا يتوقف

KF : Eh bien, nous avons appris que le cerveau est un super ordinateur,

حسناً، نجد أن الدماغ عبارة عن حاسوب مذهل،

Eh bien ! Comme je le racontais à propos de mon échec avec ma « planète »,

حسنًا، كما قلت بالنسبة إلى إخفاقي بشأن الكوكب الذي كنتُ أبحث عنه،

Eh bien, comment la sainteté pourrait-elle survivre sans notre connaissance de la structure?

حسنًا ، كيف يمكن أن تبقى القداسة بدون علمنا بالبنية؟

Eh bien, c'est l'histoire, et sans aucun doute certains Vikings l'ont cru, et certains

حسنًا ، هذه هي القصة ، ولا شك أن بعض الفايكنج صدقوها ، والبعض الآخر لم يصدقها بلا شك

«C'était une si bonne blague», dit-il, «eh bien, nous allons vous laisser partir.

يقول "لقد كانت مزحة جيدة" ، "حسنًا ، سوف نتركك".

Eh bien, c'est comme ça que ça se passe, nous devrons juste nous battre.

حسنًا ، هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور ، سيكون علينا فقط محاربتها.

Eh bien, à Edimbourg, ils ont joué à ce jeu avec trois groupes de participants.

قاموا بلعب هذه اللعبة في جامعة إدنبره، مع ثلاثة مجموعاتٍ من المشاركين.

Eh bien, cela commence avec son venin, un puissant cocktail mortel, anticoagulant et à action rapide.

‫دعونا نبدأ بسمها،‬ ‫خليط قوي وسريع المفعول‬ ‫والسريان في الدم وقاتل.‬

« Pourquoi des phrases ? », pourriez-vous demander. Eh bien, c'est parce que les phrases sont plus intéressantes.

ربما تسأل، لمَ الجمل؟ هذا لأن الجمل مثيرة للاهتمام أكثر.

Ils expriment une sorte d'attitude… pas de regret, mais c'est un peu triste: «Ouais, eh bien, nous n'allons

إنهم يعبرون عن نوع من ... الموقف غير المؤسف ، لكنه نوع من الأسى: "نعم ، حسنًا ،

Eh bien cela, pourrait-on dire, met fin aux idées selon lesquelles l'Angleterre pourrait être conquise par des Norvégiens

حسنًا ، قد تقول ، وضع حدًا للأفكار التي تقول إن إنجلترا يمكن غزوها من قبل النرويجيين

Eh bien, j'ai dit que les sagas ont souvent un élément de conte de fées, et c'est le cas de

حسنًا ، لقد قلت أن القصص الملحمية غالبًا ما تحتوي على عنصر من الحكاية الخيالية ، وهذا هو الحال مع

Et les gens disent "eh bien, ne peut pas compter sur ceux-ci pour l'histoire, ce sont de la fiction!"

ويقول الناس "حسنًا ، لا يمكنك الاعتماد على هؤلاء في التاريخ ، إنهم خيال!"