Translation of "Mikset" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Mikset" in a sentence and their russian translations:

Mikset tullut?

- Почему ты не пришёл?
- Почему вы не пришли?
- Почему Вы не пришли?
- Почему ты не пришел?
- Почему ты не пришла?

Mikset mene?

- Почему бы тебе не пойти?
- Почему бы вам не пойти?

- Mikset halua kuunnella minua?
- Mikset sinä kuuntele minua?

- Почему ты не хочешь меня слушать?
- Почему ты не желаешь меня слушать?
- Почему вы не желаете меня слушать?
- Почему вы не хотите меня слушать?

Mikset sinä tullut?

Почему ты не пришла?

Mikset aloittaisi heti?

Почему бы сейчас не начать?

Mikset ostanut tuota?

- Почему ты это не купил?
- Почему вы это не купили?

Mikset lähde kaupungista?

- Почему бы тебе не уехать из города?
- Почему бы вам не уехать из города?

Mikset riisu takkiasi?

- Почему бы Вам не снять пальто?
- Почему бы тебе не снять пальто?

Mikset syö possua?

Почему ты не ешь свинину?

Et voi osallistua? Mikset?

Ты не сможешь прийти? Почему нет?

Mikset kysy Tomia itse?

- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?

Mikset kerro hänelle itse?

Почему ты сам ей не скажешь?

Mikset kertonut tästä pikaisemmin?

Что же ты мне раньше об этом не сказал?

Mikset ollut eilen kotona?

- Почему ты вчера не был дома?
- Почему ты вчера не была дома?

Mikset halunnut mennä Australiaan?

Почему ты не захотел ехать в Австралию?

Mikset vain pyydä vanhemmiltasi rahaa?

- Почему бы тебе просто не попросить денег у родителей?
- Почему бы вам просто не попросить денег у родителей?

Haluan tietää mikset pidä Tomista.

- Я хочу знать, за что ты не любишь Тома.
- Я хочу знать, за что вы не любите Тома.
- Я хочу знать, почему тебе не нравится Том.
- Я хочу знать, почему вам не нравится Том.
- Я хочу знать, чем тебе не нравится Том.
- Я хочу знать, чем вам не нравится Том.

Mikset voi jättää minua yksin?

Почему ты не можешь оставить меня в покое?

Mikset kertonut tästä minulle aiemmin?

Почему ты не рассказал мне об этом раньше?

Olen aina ihmetellyt mikset käytä sukkia?

Меня всегда удивляет, почему ты не носишь носки.

- Miksi et usko minua?
- Mikset sinä usko minua?
- Mikset usko minua?
- Miksi sinä et usko minua?

Почему ты мне не веришь?

- Miksi et voi tulla?
- Mikset voi tulla?

- Почему ты не можешь прийти?
- Почему вы не можете прийти?

- Mikset sinä ymmärrä?
- Miksi sinä et ymmärrä?

- Почему ты не понимаешь?
- Как же ты не понимаешь?
- Как же вы не понимаете?

- Mikset jää tänne?
- Entäpä jos jäisit tänne?

- Почему бы вам не остаться здесь?
- Почему бы тебе не остаться здесь?

Mikset ole käynyt täällä niin pitkään aikaan?

Почему ты так долго не приезжал?

- Mikset tullut eilisiin juhliin?
- Miksi et tullut juhliin eilen?

Ты почему вчера на тусовку не пришел?

- Mikset kysy Tomia itse?
- Miksi et itse pyydä Tomia?

- Почему ты не спросишь Тома сам?
- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самому Тома не попросить?
- Почему бы тебе самой Тома не попросить?
- Почему бы вам самим Тома не попросить?
- Почему бы Вам самому у Тома не спросить?
- Почему бы Вам самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?
- Почему вы сами у Тома не спросите?
- Почему Вы сами у Тома не спросите?
- Почему ты сам Тома не попросишь?
- Почему ты сама Тома не попросишь?
- Почему вы сами Тома не попросите?
- Почему Вы сами Тома не попросите?

”Rakastatko mua oikeesti?” ”Joo.” ”No mikset ole sitten sanonut niin viime aikoina?”

«Ты меня правда любишь?» — «Да». — «Так почему же ты мне в последнее время об этом не говоришь?»

- Mikset mene auttamaan häntä?
- Mikset sinä mene auttamaan häntä?
- Miksi et mene auttamaan häntä?
- Miksi sinä et mene auttamaan häntä?
- Miksi te ette mene auttamaan häntä?
- Miksi ette mene auttamaan häntä?
- Miksette mene auttamaan häntä?
- Miksette te mene auttamaan häntä?

- Почему бы тебе не пойти и не помочь ей?
- Почему бы вам не пойти и не помочь ей?
- Почему ты не пойдёшь и не поможешь ей?
- Почему вы не пойдёте и не поможете ей?
- Почему бы тебе не пойти ей помочь?
- Почему бы вам не пойти ей помочь?

- Miksi et kysy opettajaltasi neuvoa?
- Mikset kysy opettajaltasi neuvoa?
- Miksi sinä et kysy opettajaltasi neuvoa?
- Mikset sinä kysy opettajaltasi neuvoa?
- Miksi et kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Mikset kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Miksi sinä et kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Mikset sinä kysy sinun opettajaltasi neuvoa?
- Miksette te kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksette te kysy opettajaltanne neuvoa?
- Miksette kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksette kysy opettajaltanne neuvoa?
- Miksi ette kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksi te ette kysy teidän opettajaltanne neuvoa?
- Miksi te ette kysy opettajaltanne neuvoa?
- Miksi ette kysy opettajaltanne neuvoa?

- Почему бы тебе не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего преподавателя?

- Miksi sinä et kertonut tuota minulle aiemmin?
- Miksi sinä et kertonut tuota minulle aikaisemmin?
- Mikset kertonut tuota minulle aiemmin?
- Mikset kertonut tuota minulle aikaisemmin?
- Miksi te ette kertoneet tuota minulle aiemmin?
- Miksi te ette kertoneet tuota minulle aikaisemmin?
- Miksette kertoneet tuota minulle aiemmin?
- Miksette kertoneet tuota minulle aikaisemmin?

- Почему ты мне раньше об этом не сказал?
- Почему вы мне раньше об этом не сказали?
- А раньше ты не мог сказать?

- Miksi et ole Tuomon kanssa?
- Miksi sinä et ole Tuomon kanssa?
- Mikset ole Tuomon kanssa?
- Miksi ette ole Tuomon kanssa?
- Miksi te ette ole Tuomon kanssa?
- Miksette ole Tuomon kanssa?

- Почему ты не с Томом?
- Почему вы не с Томом?
- Ты почему не с Томом?