Translation of "Kuuntele" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Kuuntele" in a sentence and their russian translations:

- Kuuntele tarkkaan.
- Kuuntele tarkasti.

- Слушай внимательно!
- Слушайте внимательно.

- Kuuntele! Älä keskeytä...
- Kuuntele! Älä keskeyttele...

Ты слушай! Не перебивай...

- Kuuntele!
- Kuunnelkaa!

Слушайте!

Kuuntele Tomia.

- Слушай Тома.
- Слушайте Тома.
- Выслушай Тома.
- Выслушайте Тома.
- Послушай Тома.
- Послушайте Тома.
- Слушай Тома!

Kuuntele äitiäsi.

- Слушай маму.
- Слушайте маму.
- Слушайся маму.
- Слушайтесь маму.

Kuuntele tarkkaan.

- Слушай внимательно.
- Слушай сюда.

- Kuuntele.
- Kuunnelkaa.

- Слушай!
- Послушай!
- Слушай.
- Слушайте.
- Послушайте.

Kuuntele minua!

- Послушайте меня!
- Послушай меня!

Kuuntele minua.

- Послушай меня.
- Послушайте меня.
- Слушай меня.
- Слушайте меня.

- Kuuntele tätä laulua, Tom.
- Kuuntele tämä laulu, Tomi.
- Kuuntele tämä laulu, Tom.
- Kuuntele tätä laulua, Tomi.
- Kuuntele tää laulu, Tomi.
- Kuuntele tää laulu, Tom.

Послушай эту песню, Том.

- Kuuntele minua!
- Kuunnelkaa minua!
- Kuuntele nyt!
- Kuunnelkaa nyt!

- Слушайте!
- Слушай сюда!

Kuuntele minua, pyydän.

- Выслушай меня, прошу тебя.
- Послушай меня, пожалуйста.

- Kuulehan!
- Kuuntele!
- Kuunnelkaa!

- Послушайте!
- Слушайте!
- Слушай!

Tom ei kuuntele.

Том не послушает.

- Kuuntele.
- Kuuntelepa nyt.

- Послушай!
- Слушайте.

Kuuntele minua tarkkaan.

Слушайте меня внимательно.

Hän ei kuuntele.

Он не слушает.

Hei, kuuntele minua.

- Эй, послушай меня.
- Эй, послушайте меня.

- Kuuntele tarkkaavaisesti, äläkä keskeytä.
- Kuuntele tarkkaavaisesti, ja älä keskeytä.

Слушай внимательно и не перебивай.

- Lapseni eivät kuuntele minua.
- Minun lapseni eivät kuuntele minua.

Мои дети меня не слушают.

- Kuuntele tarkkaan mitä sanon.
- Kuuntele tarkkaan mitä minä sanon.

- Слушай меня внимательно.
- Слушай внимательно то, что я говорю.
- Читай по губам.

Kuuntele mitä hän sanoo.

Слушай, что он говорит.

- Kuuntele!
- Kuunnelkaa!
- Kuulkaa!
- Kuule!

Чу!

Turpa kiinni ja kuuntele!

Заткнись и слушай!

Rauhoitu ja kuuntele, poika!

Успокойся и послушай меня, мальчик!

Miksei hän kuuntele minua?

- Почему она не желает меня слушать?
- Почему она отказывается меня слушать?

Miksei kukaan kuuntele minua?

Почему меня никто не слушает?

Sinä et edes kuuntele.

- Ты даже не слушаешь.
- Вы даже не слушаете.

Hän ei kuuntele vanhempiaan.

Он не слушает своих родителей.

Hän ei kuuntele opettajiaan.

Он не слушает своих учителей.

Hän ei kuuntele häntä.

Она его не слушает.

Tom ei kuuntele neuvoja.

Том не прислушивается к советам.

Minusta et kuuntele minua.

По-моему, ты меня не слушаешь.

- Kuulkaa...
- Kuule...
- Kuuntele...
- Kuunnelkaa...

- Послушай...
- Послушайте...
- Слушай...
- Слушайте...

En kuuntele juuri koskaan radiota.

Я почти никогда не слушаю радио.

Tomi ei koskaan kuuntele minua.

Том никогда меня не слушает.

Turpa kiinni ja kuuntele penikka.

Заткнись и слушай, щенок!

Kuuntele tarkasti mitä sanon nyt.

А теперь слушай внимательно.

Kuuntele tarkkaavaisesti, ja älä keskeytä.

Слушай внимательно и не перебивай.

- Kuuntele tarkasti loppuun asti mitä minulla on sanottavaa.
- Kuuntele minua tarkasti jutun loppuun saakka.

Дослушай до конца.

Älä kuuntele häntä, hän puhuu pötyä.

Не слушай его, он говорит всякую ерунду.

Sanon tämän vain kerran, joten kuuntele tarkkaavaisesti.

- Говорю один раз, так что слушай внимательно.
- Говорю один раз, так что слушайте внимательно.
- Я повторять не буду, так что слушай внимательно.
- Я повторять не буду, так что слушайте внимательно.

Kukaan ei kuuntele minua silloin, kun minä puhun.

- Когда я говорю, меня никто не слушает.
- Никто меня не слушает, когда я говорю.

- Mikset halua kuunnella minua?
- Mikset sinä kuuntele minua?

- Почему ты не хочешь меня слушать?
- Почему ты не желаешь меня слушать?
- Почему вы не желаете меня слушать?
- Почему вы не хотите меня слушать?