Translation of "Mikään" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Mikään" in a sentence and their russian translations:

- Mikään ei pelota häntä.
- Mikään ei nujerra häntä.

Ничто её не страшит.

Mikään ei toiminut.

Ничего не работало.

- Se ei ollut mikään onnettomuus.
- Se ei ollut mikään vahinko.

Это было не случайно.

- Tom ei ole mikään typerys.
- Tom ei ole mikään hölmö.

Том не дурак.

- Tom ei ole mikään tollo.
- Tom ei ole mikään sätkynukke.

Том не болван.

Mikään ei ole mahdotonta.

Нет ничего невозможного.

Mikään ei ole muuttunut.

- Ничего не изменилось.
- Ничего не поменялось.

Mikään ei ole pysyvää.

Ничто не вечно.

Mikään ei mennyt pilalle.

Ничего не разрушилось.

Onko mikään tästä totta?

Что-нибудь из этого правда?

En ole mikään typerys.

Я не дурак!

Mikään ei kestä ikuisesti.

Ничто не длится вечно.

- Tom ei ole mikään nero.
- Tom ei ole mikään penaalin terävin kynä.

Том не гений.

Mutta mikään ei ole varmaa.

Но нет никаких гарантий.

Mikään ei elä ilman vettä.

Без воды ни одно существо не смогло бы жить.

Mikään ei ole mahdotonta Jumalalle.

Для бога нет ничего невозможного.

Tom ei ole mikään pyhimys.

Том не святой.

Mikään ei tapahdu ilman syytä.

Ничто не происходит без причины.

Mikään voi rikkoa hänen ennätystään.

Никто не может побить его рекорд.

Mikään ei ole muuttunut vielä.

- Ещё ничего не изменилось.
- Пока ничего не изменилось.

Tom ei ole mikään tappaja.

Том не убийца.

Tom ei ole mikään valehtelija.

Том не лжец.

Tom ei ole mikään uhka.

Том не проблема.

Tom ei ole mikään pelkuri.

Том не трус.

Tom ei ole mikään enkeli.

Том не ангел.

Suomi ei ole mikään utopia.

- Финляндия – это не утопия.
- Финляндия не утопия.

Mikään ei ole miltä näyttää.

- Ничто не такое, каким кажется.
- Всё не так, как кажется.
- Ничто не является таким, каким оно кажется.

Mikään ei ole mahdotonta jumalalle.

Для бога нет ничего невозможного.

Minä en ole mikään sankari.

- Я не герой.
- Я не героиня.

Mikään lääke ei paranna tätä sairautta.

- От этой болезни нет лекарства.
- Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
- От этой болезни нет лекарств.

Mikään ei ole pahempaa kuin sota.

Нет ничего хуже войны.

Huono sää ei ole mikään este.

Плохая погода - не помеха.

Mikään ei ole tärkeämpää kuin myötätunto.

- Нет ничего важнее, чем сострадание.
- Нет ничего важнее сострадания.

Se ei ollut mikään iso juttu.

Это того не стоило.

Ilman vettä mikään ei voisi elää.

Если бы не вода, ничто не выжило бы.

Tom, juna ei ole mikään tanssipaikka!

Том, поезд не место для танцев!

Tom ei ole mikään minun ystäväni.

Том мне не друг.

Se ei ollut oikeastaan mikään ongelma.

С этим не было особых проблем.

Mikään ei ole hirveämpää kuin puhelinmyynti.

Нет ничего хуже телемаркетинга.

Mikään ei näytä kasvavan tässä maaperässä.

Ничто, кажется, не растёт на этой земле.

Kaikki virtaa, mikään ei pysy paikallaan.

Всё течёт, ничто не стоит на месте.

Mikään ei ole kestävää paitsi muutos.

Всё течёт, ничто не стоит на месте.

Minusta mikään ruoka ei maistu miltään.

Любая еда мне кажется безвкусной.

Juuri mikään ei pääse tarantulan valvontajärjestelmän ohi.

Мало что уходит от системы наблюдения птицееда.

Mikään ei voi pakottaa minua antamaan periksi.

Ничто не может заставить меня отречься.

Mikään ei ole yhtä kovaa kuin timantti.

Нет ничего твёрже алмаза.

Hyvä terveys on arvokkaampaa kuin mikään muu.

- Хорошее здоровье куда ценнее всего остального.
- Хорошее здоровье ценнее всего остального.

Minusta se ei ole mikään iso juttu.

Думаю, это не слишком важно.

- En ole asiantuntija.
- En ole mikään asiantuntija.

- Я не специалист.
- Я не эксперт.
- Я не знаток.

- En ole aamuihminen.
- En ole mikään aamuihminen.

Я не ранняя пташка.

Et ole mikään hyvä ihminen. Tiedät kai sen?

- Тебя не назовёшь хорошим человеком. Ты и сама это знаешь, верно?
- Ты нехороший. Ты и сам это знаешь, так ведь?

Mikään siitä mitä Tom sanoi, ei ollut totta.

- Ничего из того, что Том сказал, не было правдой.
- Ничего из сказанного Томом не было правдой.

Toivon, että mikään ei pilaa viimeistä yhteistä päiväämme.

Надеюсь, что ничто не испортит наш последний день вместе.

Tokio on suurempi kuin mikään muu Japanin kaupungeista.

- Токио больше, чем любой другой город в Японии.
- Токио больше любого другого города в Японии.
- Токио больше любого другого японского города.

Tokio on väkirikkaampi kuin mikään muu Japanin kaupunki.

Токио является более густонаселённым, чем любой другой город Японии.

Ei ole mikään ihme, että hän kieltäytyi tarjouksestasi.

- Неудивительно, что он отказался от вашего предложения.
- Неудивительно, что он отказался от твоего предложения.

Jos mikään muu ei auta, käynnistä järjestelmä uudelleen.

Если всё остальное не поможет, перезагрузи систему.

Raha on arvokkaampaa kuin mikään muu tässä maailmassa.

Деньги ценнее всего в этом мире.

- Minusta se ei ole iso juttu.
- Minusta se ei ole juttu eikä mikään.
- Minusta se ei ole mikään ongelma.

Не думаю, что это так уж важно.

Kahden metrin säkäkorkeuden vuoksi niitä ei pidättele juuri mikään.

Когда ты два метра от плеча... ...у тебя мало преград.

Mikään paikka ei voi kilpailla Ranskan kanssa hyvistä laatuviineistä.

Нет стран, которые могли бы сравниться с Францией высоким качеством вин.

Mikään muu asia ei ole niin kivaa kuin yksinään matkustaminen.

Нет ничего приятнее, чем путешествовать в одиночку.

Yleisesti ottaen mikään ei ole niin pelottavaa kuin tuntemattomat asiat.

Пожалуй, из всех вещей нет для человека ничего более страшного, чем неизведанное.

- Yksikään ongelma ei ole ylitsepääsemätön.
- Mikään ongelma ei ole ylipääsemätön.

- Неразрешимых проблем не бывает.
- Неразрешимых проблем нет.

Minä en ole mikään naistenkaataja! Minua vain pelottaa nukkua yksin.

Я не бабник! Я просто боюсь спать один.

Mikään ei ole niin miellyttävää kuin käydä kävelyllä kauniina kevätpäivänä.

Нет ничего приятнее, чем прогуливаться в прекрасный весенний день.

Miksiköhän mikään muu ei mene niin helposti rikki kuin kauniit asiat?

Почему же чем вещь красивее, тем она более хрупкая?

- Mikään ei ole mustaa aukkoa pimeämpi.
- Mustaa aukkoa pimeämpää ei olekaan.

Нет ничего темнее чёрной дыры.

Mikään ei lämmitä sydäntäni enempää kuin käsi kädessä kulkeva vanha pariskunta.

Ничто так не согревает моего сердца, как старенькая супружеская пара, идущая по улице рука в руке.

- Kreikka ei ole helppo kieli.
- Kreikka ei ole mikään helppo kieli.

Греческий - язык непростой.

- Mikään ei ole pahempaa kuin sota.
- Ei ole mitään pahempaa kuin sota.

Нет ничего хуже войны.

- En ole robotti.
- Mä en oo robotti.
- Mä en oo mikään robotti.

Я не робот.

- Se ei ole mikään ylpeyden aihe.
- Siinä ei ole mitään aihetta ylpeydelle.

Здесь нечем гордиться.

- Metsä oli hyvin hiljainen.
- Se metsä oli hyvin hiljainen.
- Metsä oli hyvin rauhallinen.
- Se metsä oli hyvin rauhallinen.
- Mikään ei liikkunut metsässä.
- Mikään ei liikkunut siinä metsässä.

В лесу было очень тихо.

- Tom ei ole myymässä autoaan mitenkään kiireellä.
- Tomilla ei ole mikään kiire myydä autoaan.

Том не спешит продавать свой автомобиль.

Mikään muu ei määritä onnistumistamme kansakuntana 2000-luvulla enemmän kuin se, miten hyvin koulutamme lapsemme.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

- Ei tällaisesta pikku naarmusta kannata välittää.
- Tämmöinen naarmu vain. Ei tämä ole mikään iso juttu.

Просто царапина, ничего страшного.

- Siitä ei tullut ongelmia.
- Se ei ollut ongelma.
- Se ei koitunut ongelmaksi.
- Se ei ollut ongelma eikä mikään.

Это не было проблемой.

- Tom on täysin pakkomielteinen ruoasta. Ei ole mikään ihme, että Mari jätti hänet!
- Tomilla on kova pakkomielle ruokaan. Ihmekös tuo, että Mari hänet jätti.

- Том просто одержим едой. Неудивительно, что Мэри его бросила!
- Том вконец одержим едой. Неудивительно, что Мэри его бросила!

Mikään ei ole inhimillisiä asioita filosofisella mielellä pohtiville yllätyksellisempää, kuin se, kuinka helposti valtaväestöä hallitsee muutama, ja ihmisten epäsuora alistuminen, jossa he luopuvat omista aatteistaaan ja intohimoistaan ja korvaavat ne hallitsijoidensa vastaavilla.

Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.