Translation of "Koulua" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Koulua" in a sentence and their russian translations:

- Vihaan koulua.
- Minä vihaan koulua.

- Ненавижу школу!
- Я ненавижу школу.

Vihaan koulua.

- Ненавижу школу!
- Я ненавижу школу.

Kävin täällä koulua.

Здесь я ходил в школу.

Tom vihaa koulua

Том ненавидит школу.

Vihaan tätä koulua.

Я ненавижу эту школу.

Käymme koulua oppiaksemme.

- Мы ходим в школу, чтобы учиться.
- Мы ходим в школу для того, чтобы учиться.

Emily käy koulua.

Эмили ходит в школу.

Mitä koulua kävit?

- В какую школу ты ходил?
- В какую школу вы ходили?

Kävin koulua isäsi kanssa.

- Я ходил в школу с твоим отцом.
- Я ходил в школу с вашим отцом.
- Я ходила в школу с твоим отцом.
- Я ходила в школу с вашим отцом.
- Я учился в школе вместе с твоим папой.
- Я учился в школе вместе с вашим папой.
- Я училась в школе вместе с твоим папой.
- Я училась в школе вместе с вашим папой.

Tänään ei ole koulua.

Сегодня нет уроков.

Minun täytyy vaihtaa koulua.

- Мне нужно сменить школу.
- Мне надо поменять школу.

Eikö sinulla on koulua tänään?

- У тебя нет сегодня занятий?
- У тебя сегодня нет занятий?

Tavallisesti käymme koulua maanantaista perjantaihin.

Мы обычно ходим в школу с понедельника по пятницу.

Onko sinulla koulua tänä perjantaina?

- У тебя в эту пятницу есть занятия?
- У вас в эту пятницу есть занятия?

Tom ei koskaan käynyt koulua.

Том никогда не ходил в школу.

Meillä ei ollut eilen koulua.

У нас вчера не было занятий в школе.

Meillä ei ollut koulua tänään.

У нас в школе сегодня не было занятий.

Kuinka monta eri koulua olet käynyt?

Сколько разных школ ты посещал?

Tomi käy samaa koulua kuin Mari.

Том ходит в ту же школу, что и Мэри.

- Minä käyn koulussa.
- Minä käyn koulua.

Я хожу в школу.

Miksiköhän on koulua, vaikka on näin kylmä?

- Эх, почему школу не отменяют в такие морозы!
- Интересно, почему школу в такой мороз не отменяют.

Yksikään lapsenlapsistani ei ole vielä aloittanut koulua.

Никто из моих внуков ещё не начал ходить в школу.

- Onko meillä tämän viikon perjantaina tuntia?
- Onko meillä tämän viikon perjantaina koulua?
- Onko sinulla koulua tänä perjantaina?

- У нас будут занятия в эту пятницу?
- В эту пятницу занятия есть?

- Minulla on koulua huomenna.
- Minulla on huomenna luento.

У меня завтра занятия.

- Me asumme koulun lähellä.
- Me asumme lähellä koulua.

Мы живём близко от школы.

- Kävin samaa koulua Tomin kanssa.
- Menin kouluun Tomin kanssa.

Я пошел в школу с Томом.

- Eikö sinulla ole koulua tänään?
- Eikö sinulla ole luentoja tänään?

- У вас сегодня нет занятий?
- У тебя нет сегодня занятий?

- Tomi ja minä käymme samaa koulua.
- Tomi ja mä käydään samaa kouluu.

Мы с Томом ходим в одну школу.

"Tom, onko sinulla koulua tänään?" "Ei ole, meillä on vapaata koulusta taifuunin takia."

"Том, у тебя сегодня есть занятия?" - "Нет, школу закрыли из-за тайфуна".

Tom oli ensimmäinen, joka alkoi jutella kanssani, kun olin juuri vaihtanut koulua eikä minulla ollut ystäviä.

Когда я только перевёлся в новую школу и у меня еще не было друзей, первым, кто заговорил со мной, был Том.