Examples of using "Aavistustakaan" in a sentence and their russian translations:
Да понятия не имею!
- Совсем не знаю.
- Понятия не имею.
- Ты понятия об этом не имеешь.
- Вы не имеете об этом ни малейшего представления.
- Ты не имеешь об этом ни малейшего представления.
- Вы не имеете об этом ни малейшего понятия.
- Ты ни малейшего понятия об этом не имеешь.
- Том понятия не имеет.
- Том не имеет никакого представления.
К сожалению, понятия не имею.
- Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.
- Понятия не имею. Потому и спрашиваю.
Понятия не имею, что ты хочешь сказать.
- Я понятия не имею, как это случилось.
- Я понятия не имею, как это произошло.
Я понятия не имел.
- Я и не подозревал, что ты такой тупой.
- Я и не подозревал, что ты такая тупая.
- Я и не подозревал, что вы такие тупые.
- Я и не подозревал, что Вы такой тупой.
- Я и не подозревал, что Вы такая тупая.
Но я совершенно не в курсе, что именно.
Я понятия не имею, куда он пошёл.
Том понятия не имеет, кто у Мэри дед.
Понятия не имею, сколько времени это займёт.
Я представления не имею, о чём Том говорит.
Том понятия не имел, что Мэри — серийная убийца.
Том и понятия не имеет, почему он так успешен.
Я понятия не имел, что говорить.
- Я и не подозревал, что ты так хорошо играешь на гитаре.
- Я и не подозревал, что Вы так хорошо играете на гитаре.
- Я и подумать не мог, что тебе не нравится Том.
- Я и подумать не могла, что тебе не нравится Том.
- Я и подумать не мог, что вам не нравится Том.
- Я и подумать не могла, что вам не нравится Том.
- Я так и не узнал его имени.
- Я так и не узнал, как его звали.
- Я так и не узнал, как его зовут.
- Я так и не узнал её имени.
- Я так и не узнал, как её звали.
- Я так и не узнал, как её зовут.
- Ты хоть представляешь себе, на что похожа моя жизнь?
- Вы хоть представляете себе, на что похожа моя жизнь?