Translation of "Puolestani" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Puolestani" in a sentence and their japanese translations:

Rukoile puolestani.

私のために祈ってて。

Kiitos minunkin puolestani.

こちらこそありがとうございます。

- Minun äitini kokkaa puolestani.
- Minun äitini laittaa ruokaa puolestani.
- Äitini kokkaa puolestani.
- Äitini laittaa ruokaa puolestani.
- Minun äitini kokkaa minun puolestani.
- Minun äitini laittaa ruokaa minun puolestani.
- Äitini kokkaa minun puolestani.
- Äitini laittaa ruokaa minun puolestani.
- Minun äitini kokkaa minulle.
- Minun äitini laittaa ruokaa minulle.
- Äitini kokkaa minulle.
- Äitini laittaa ruokaa minulle.

食事は母に作ってもらっている。

- Voisitko viedä tämän puolestani toiseen kerrokseen?
- Voisitko kantaa tämän puolestani toiseen kerrokseen?
- Voisitko kantaa tämän puolestani alas toiseen kerrokseen?

これを二階まで運んでいただけませんか?

- Voisitko viedä tämän puolestani toiseen kerrokseen?
- Voisitko kantaa tämän puolestani toiseen kerrokseen?

これを二階まで運んでいただけませんか?

Minä puolestani toivon, ettei sataisi.

私としては雨が降らなければいいと思います。

- Voisitko kantaa tämän puolestani toiseen kerrokseen?
- Voisitko kantaa tämän puolestani ylös toiseen kerrokseen?

これを二階まで運んでいただけませんか?

Etkö voisi puhua Tomille minun puolestani?

私の代わりにトムと話し合ってくれない?

- Voisitko sulkea ikkunan?
- Voisitko sulkea ikkunan puolestani?

- 窓を閉めていただけませんか?
- 窓を閉めてもらってもいいですか?
- 窓を閉めていただけませんか。

- Hauska tutustua minunkin puolestani.
- Kiitos samoin, hauska tavata.

私もあなたに会えてうれしいです。

- Minä puolestani toivon, ettei sataisi.
- Minusta taas olisi hyvä, jos ei sataisi.

私としては雨が降らなければいいと思います。

- Niin kauan kuin elän, en unohda varmasti puolestani tekemiäsi asioita.
- En unohda eläissäni kiltteyttäsi.

生きている限りご恩は決して忘れません。

- Jos haluat mennä kotiin, niin en pane pahakseni vaikka menisitkin.
- Voit mennä minun puolestani kotiin, jos haluat.

帰りたいなら帰っても構いません。

Puhun tässä taas vain omasta puolestani, mutta kun tapaan jonkun ja kasvokkain puhun hänen kanssaan, niin persoonapronomineja ynnä partikkeleita ynnä muita tipahtelee puheesta usein pois.

これもわたしの場合ですが、面とむかって顔と顔を合わせて話す場合には、主語や助詞など省略していることが多いですね。