Translation of "Hetki" in Japanese

0.022 sec.

Examples of using "Hetki" in a sentence and their japanese translations:

- Odotapa hetki.
- Maltapa hetki.

- 少し待って下さい。
- ちょっと待ってね。
- しばらくお待ちください。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

- Odotapa hetki.
- Odota vähän.
- Odota hetki.

ちょっと待って。

Totuuden hetki.

運命の瞬間だ

- Hetkinen.
- Pieni hetki.
- Odota sekuntti.
- Odota hetki.

- 少々おまちください。
- ちょっとお待ち下さい。

- Heräsin hetki sitten.
- Nousin ylös hetki sitten.

- ちょっと前に起きました。
- ちょっと前に起きた。
- ちょっと前に起きたんです。

Hei, odota hetki.

ねえ、ちょっと待って。

Odottele tässä hetki.

- しばらくここで待ってて。
- ちょっとここで待ってて。

- Odotapa hetki.
- Odota hetki.
- Odottakaa hetki.
- Odottakaa pieni hetki.
- Odottakaa hetkinen.
- Voisitko odottaa hetken?
- Voisitteko odottaa hetken?
- Voisitteko odotta vähän?

しばらくお待ちください。

Hoidetaan homma. Totuuden hetki.

進もう 運命の瞬間だ

Tilanne paheni hetki hetkeltä.

状況は刻々と悪くなった。

Anna minun miettiä hetki.

少しの間、考えさせてください。

Odottakaa hetki katkaisematta puhelua.

しばらく電話を切らずにお待ちください。

- Odota vähän.
- Odota hetki.

- ちょっと待ってて。
- ちょっと待って、君。
- ちょっと待って。
- しばらくお待ちください。
- ちょっと待て。
- 少しお待ちください。
- 少々お待ちください。

Hän poistui hetki sitten.

彼は少し前に出ました。

Anna minun levätä hetki.

少し休ませてください。

Näin Tomin hetki sitten.

私はさっきトムを見かけた。

- Odotapa hetki.
- Odota vähän.

ちょっと待って。

Olisiko sinulla hetki aikaa?

- 時間がありますか。
- お時間がありますか。

- Odottakaa siinä hetkinen.
- Odota hetki sulkematta puhelinta.
- Odottakaa hetki sulkematta puhelinta.

そのままでお待ちください。

Alkoi sataa aivan hetki sitten.

- たった今雨が降り始めた。
- ちょうど雨が降り出した。

Odottakaa pieni hetki, kirjoitan reseptin.

ちょっとお待ちください、受領書をおかきします。

Istu, ja ota hetki rennosti.

- まあそう興奮しないでお座り下さい。
- そう興奮しないでお座り下さい。
- しばらく座って楽にしなさい。
- しばらく座ってのんびりして下さい。
- しばらく座ってのんびりしていってください。
- 座ってしばらくゆっくりしていってよ。

Mary etsi sinua hetki sitten.

さっきメアリーが君を探していたよ。

Hän lähti juuri hetki sitten.

彼はたった今外出したところです。

Sopiiko teidän odottaa vielä hetki?

少々お待ちいただいてもよろしいでしょうか?

Antakaa minun olla rauhassa hetki.

ちょっと静かにしてください。

Sulje puhelin ja odota hetki.

電話を切って少々お待ち下さい。

Alas on pitkä matka. Totuuden hetki.

長いぞ 運命の瞬間だ

- Pieni hetki.
- Odota hetkinen.
- Odottakaa hetkinen.

そのままでお待ちください。

Hän tuli juuri hetki sitten kotiin.

彼は先程家に帰ってきた。

Näin sen onnettomuuden juuri hetki sitten.

たった今その事故を見たばかりだ。

Vanhempani ovat juuri hetki sitten saapuneet asemalle.

両親はたった今、駅に着いたばかりです。

- Hetkinen.
- Pieni hetki.
- Odota hetkinen.
- Odottakaa hetkinen.

- 少々おまちください。
- 少し待って下さい。
- ちょっとお待ち下さい。

- Huomasin vain ihan hetki sitten.
- Huomasin just.

たった今気づいたところです。

Näin ketun juoksevan tien poikki hetki sitten.

私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。

Hetki sitten mikki ei toiminut jostain syystä.

先程、どういうわけかマイクが入りませんでした。

Olen tullut kotiin juuri ihan hetki sitten.

私は今やっと家に帰ってきたところだ。

- Hän lähti ulos ihan hetki sitten.
- Hän lähti ulos ihan tässä hetki sitten.
- Hän meni juuri ulos.

彼はついさっき出かけた。

- Siihen saattaa mennä hetki.
- Se saattaa kestää hetken.

ちょっと時間かかるかも。

Joka hetki oli arvokas, koska sen elämä on lyhyt.

‎短命だからこそ一瞬が尊い

- Anna minun levätä hetki.
- Anna minun huilata vähän aikaa.

少し休ませてください。

Minä juuri heräsin. Anna minulle hetki, niin laittaudun valmiiksi.

起きたばかりなんだ。準備にちょっと時間をくれ。

- Tulin duunista ihan just.
- Palasin töistä ihan hetki sitten.

仕事からちょうど戻ったとこよ。

- Minä juuri saavuin tänne.
- Minä tulin tänne vasta hetki sitten.

- つい今し方ここへ着いたばかりだ。
- ついさっき、ここに着いたの。

- Juna on vasta juuri saapunut.
- Juna tuli juuri hetki sitten.

- 列車は今着いたばかりです。
- 列車はたった今ついたばかりです。

- Minä vasta juuri saavuin.
- Minä tulin vasta hetki sitten paikalle.

私は今着いたばかりだ。

Mahasi alkoi pitää ihme ääntä hetki sitten, oletko ihan kunnossa?

さっきからずっとお腹鳴ってるけど大丈夫?

Allekirjoitin juuri hetki sitten avioeropaperit ja näin olen viimeinkin vapaa!

今さっき離婚届にサインしたところだ、これでやっと自由になれた!

Vaikka hetki sitten oli vielä lämmintä, auringon laskettua tuli äkkiä kylmä.

さっきまで暖かかったのに、日が陰ると急に寒くなってきたね。

- Anna minun miettiä hetki.
- Anna kun mietin hetken.
- Anna kun mietin vähän.

- しばらく考えさせて下さい。
- 少しの間、考えさせてください。

Linja on juuri nyt varattu. Pahoittelemme teille aiheutuvaa vaivaa, mutta odottakaa ystävällisesti vielä hetki.

ただ今電話が混み合っております。ご迷惑をおかけいたしますが、もうしばらくお待ちください。

- Mitenköhän olisi, jos pysähtyisit miettimään omaa menneisyyttäsi?
- Olisikohan nyt hyvä hetki tarkastella huolella omaa menneisyyttäsi?

自分の過去をじっくりと振り返ってみてもよいだろう。

- Hetkinen.
- Pieni hetki.
- Odota hetkinen.
- Odottakaa hetkinen.
- Voisitko odottaa hetken?
- Voisitteko odottaa hetken?
- Voisitteko odotta vähän?

少々おまちください。

Hetki. Jos mä olen kettu ja sä olet jänis, niin etkö sä sitten ole mun riistaa?

待って。僕がキツネで君がウサギなら、君は僕の獲物になるんじゃないかい?

Yhdeksännen vuoroparin loppu, kaksi paloa ja pesät täynnä. Nyt olisi hyvä hetki saada se voiton tuova kunnari.

9回裏でツーアウト満塁だよ。ここで逆転サヨナラホームランが出ればいいんだけど。

- Entisen poikaystäväni eksä soitti minulle juuri äsken aivan yllättäen.
- Ex-poikaystäväni ex-tyttöystävä soitti minulle hetki sitten aivan yllättäen.

さっき元彼の元カノからいきなり電話かかってきた。

"Onko Tom siellä nyt?" "On. Haluutko sen puhelimeen?" "Joo, kiitti." "Selvä homma, oota hetki. Tom, Mari haluaa puhua sun kanssa."

「今そっちにトムいる?」「いるよ。代わろうか?」「うん、お願い」「分かった、ちょっと待っててね。トム、メアリーが話したいって」

- Nyt on sopiva aika tarkastella ajan kanssa menneisyyttäsi.
- Nyt on hyvä aika varta vasten miettiä omaa menneisyyttäsi.
- Nyt on hyvä hetki tarkastella huolella omaa menneisyyttään.

- 自分の過去をじっくり振り返ってみてもよいころだ。
- 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。