Translation of "Merkitystä" in German

0.006 sec.

Examples of using "Merkitystä" in a sentence and their german translations:

- Sillä on väliä.
- Sillä on merkitystä.

- Das ist wichtig.
- Das tut was zur Sache.

En ymmärrä tämän lauseen täsmällistä merkitystä.

Ich verstehe die genaue Bedeutung dieses Satzes nicht.

- Ei sillä niin väliä.
- Sillä ei ole niin paljon merkitystä.
- Ei sillä ole suurta merkitystä.

- Es macht nicht so viel aus.
- Es ist nicht so wichtig.

Monet aliarvioivat ravinnon merkitystä terveydelle ja hyvinvoinnille.

Viele unterschätzen die Bedeutung von gesunder Ernährung für die Gesundheit und für das Wohlbefinden.

Sillä, mitä sinä haluat, ei ole oikeastaan merkitystä.

Es ist im Prinzip egal, was du willst.

- Sillä ei vain ole merkitystä.
- Se ei vain ole tärkeää.

- Es macht einfach keinen Unterschied.
- Es tut nichts zur Sache.
- Es macht einfach nichts.

- Sillä ei ole merkitystä tuleeko hän vai ei.
- Sillä ei ole väliä tuleeko hän vai ei.

Es spielt keine Rolle, ob er kommt oder nicht.

- En halua kääntää tätä lausetta.
- Minä en halua kääntää tätä lausetta.
- En halua kääntää tätä mielipidettä.
- Minä en halua kääntää tätä mielipidettä.
- En halua kääntää tätä kantaa.
- Minä en halua kääntää tätä kantaa.
- En halua kääntää tätä merkitystä.
- Minä en halua kääntää tätä merkitystä.

- Ich will diesen Satz nicht übersetzen.
- Ich möchte diesen Satz nicht übersetzen.

Kolmea tai useampaa asiaa listattaessa käytetään ilmaisutapaa "A, B, C(,) and D". Sillä ei ole merkitystä onko sanan "and" edessä pilkku vai ei.

Wenn man drei oder mehr Sachen aufzählt, schreibt man „A, B, C(,) and D“. Vor dem „and“ ist das Komma optional.

Nykyään on todella yleistä kuulla ihmisten sanovan: "Tuo nyt on aika loukkaavaa", ihan kuin se antaisi heille tiettyjä oikeuksia. Se on vain valitusta. Sillä ei ole merkitystä, ei tarkoitusta, eikä perusteita saada kunnioitusta lauseena. "Tuo on minusta loukkaavaa." Niin, mitä vittu sitten?

Man hört Leute oft sagen: „Das kränkt mich jetzt etwas!“, als ob ihnen das bestimmte Rechte gäbe. Es ist bloß Gejammer. Es hat keine Bedeutung und keinen Zweck und es gibt keinen Grund, es als eine Aussage anzuerkennen. „Das kränkt mich!“. Ja, verdammt noch mal, na und?