Translation of "Kääntää" in German

0.005 sec.

Examples of using "Kääntää" in a sentence and their german translations:

Aletaanpa kääntää!

Fangen wir an mit der Übersetzung!

Tom kääntää hitaasti.

Tom übersetzt langsam.

Voisitko kääntää sen?

Übersetze es bitte.

- En halua kääntää tätä lausetta.
- Minä en halua kääntää tätä lausetta.
- En halua kääntää tätä mielipidettä.
- Minä en halua kääntää tätä mielipidettä.
- En halua kääntää tätä kantaa.
- Minä en halua kääntää tätä kantaa.
- En halua kääntää tätä merkitystä.
- Minä en halua kääntää tätä merkitystä.

- Ich will diesen Satz nicht übersetzen.
- Ich möchte diesen Satz nicht übersetzen.

Kiviä pitää kääntää varoen.

Man muss allerdings vorsichtig sein, wenn man die Steine umdreht.

Minun täytyy kääntää lauseet.

Ich muss die Sätze übersetzen.

Voisitko kääntää tämän ranskaksi?

Willst du dies ins Französische übersetzen?

- Ihmiset haluavat kääntää kiinnostavampia asioita.
- Ihmiset haluavat kääntää asioita, jotka ovat kiinnostavampia.
- Väki haluaa kääntää kiinnostavampia asioita.
- Väki haluaa kääntää asioita, jotka ovat kiinnostavampia.

Die Leute wollen Interessanteres übersetzen.

Maryn lauseet ovat helppoja kääntää.

Marias Sätze sind leicht zu übersetzen.

En halua kääntää tätä lausetta.

Ich will diesen Satz nicht übersetzen.

Voisitko kenties kääntää sen minulle?

Kannst du das vielleicht für mich übersetzen?

Voisitko kääntää tämän lauseen minulle?

- Könntest du mir diesen Satz übersetzen?
- Könnten Sie mir diesen Satz übersetzen?

COVID-19 kääntää tämän päälleen.

Aber Covid-19 dreht diese Situation um.

Hän ei yrittänyt kääntää kirjettä.

Sie versuchte nicht, den Brief zu übersetzen.

Osaako kukaan kääntää tätä lausetta?

Kann irgendjemand diesen Satz übersetzen?

Miten voisi kääntää kauniin sanan ”gedormi”?

Wie übersetzt man das schöne Wort "gedormi"?

Tom tunsi että olisi ajanhukkaa kääntää kirje Marylle.

Tom ahnte, dass es Zeitverschwendung wäre, den Brief für Maria zu übersetzen.

Anteeksi, en ymmärtänyt. Voisitko kääntää sen yhdelle seuraavista kielistä:

Entschuldige bitte, das habe ich nicht verstanden. Kannst du es vielleicht in eine der folgenden Sprachen übersetzen?

”Tom kääntää ranskasta englantiin ilmaiseksi.” ”Se on hyvä tietää.”

„Tom übersetzt unentgeltlich aus dem Französischen ins Englische.“ – „Das ist gut zu wissen.“

- Miten voin kääntää sanat, joita ei ole muissa kielissä omaani lukuunottamatta?
- Kuinka voin kääntää sanat, joita ei ole muissa kielissä kuin omassani?

Wie kann ich Wörter übersetzen, die es nur in meiner Sprache gibt?

Tom kysyi minulta tiedänkö ketään, joka voisi kääntää ranskasta englantiin.

Tom fragte mich, ob ich jemanden kenne, der aus dem Französischen ins Englische übersetzen könne.

Voisiko joku kääntää yllä olevan kommentin sellaiselle kielelle, jota ymmärrän?

Könnte jemand den Kommentar oben in eine Sprache übersetzen, die ich verstehe?

Et voi kääntää pois lämmitystä niin kauan kuin järjestelmä on toiminnassa.

Du kannst die Heizung nicht abdrehen, solange wie das System in Betrieb ist.

”Kulta, tule sänkyyn.” ”Ei vielä. Minun täytyy vielä kääntää pari lausetta Tatoebassa.”

"Liebling, komm ins Bett." "Nein, noch nicht. Ich muss noch ein paar Sätze bei Tatoeba übersetzen."

Mary väittää, että Googlen kääntäjä kääntää minua paremmin. Se on häpeämätön vale.

Maria behauptet, der Google-Übersetzer übersetze besser als ich. Das ist eine freche Lüge.

Kaikissa kielissä on sanontoja, fraaseja, idiomeja ja sananlaskuja, joita ei voi kääntää kirjaimellisesti.

Es gibt in allen Sprachen Sprüche, Floskeln, Redewendungen und Sprichwörter, die man nicht wörtlich übersetzen kann.

- Käännä liivisi ympäri, se on nurinpäin.
- Liivisi on nurinperin, sinun täytyy kääntää se ympäri.

Du musst deine Weste umdrehen, sie ist verkehrt herum.

Jos osaat kääntää subjektin ja objektin, niin sen jälkeen se ei ole niin vaikeaa.

- Wenn du Subjekt und Objekt übersetzen kannst, ist der Rest nicht mehr so schwierig.
- Wenn man Subjekt und Objekt übersetzten kann, ist der Rest nicht mehr so schwer.

Mä en vittu tiedä miten tää lause pitäis kääntää. Käännä se ite, hoitaakoot jokainen omat paskansa.

Ich habe verdammt nochmal keine Ahnung, wie ich diesen Satz übersetzen soll. Übersetzt ihn selbst und kümmert euch um euren eigenen Scheiß!

Tietokirjallisuutta käännettäessä tärkeitä ovat järjenmukaisuus ja sanaston täsmällisyys. Jos taas kääntää kaunokirjallisuutta, kirjallisuuden tyylivaatimukset ovat tärkeitä.

Für Fachübersetzungen sind Rationalität und terminologische Präzision von Bedeutung. Übersetzt man schöngeistige Texte, muss man ästhetische Anforderungen berücksichtigen.

Kun olet lukenut tämän lauseen, olet miellyttävässä transsitilassa ja voit oikein hyvin. Tämän jälkeen voit kääntää lauseen äidinkielellesi.

Wenn du diesen Satz gelesen hast, wirst du dich in einer angenehmen Trance befinden und dich sehr wohlfühlen. Danach kannst du den Satz in deine Muttersprache übersetzen.