Translation of "Huonosti" in German

0.003 sec.

Examples of using "Huonosti" in a sentence and their german translations:

Hän käyttäytyi huonosti.

- Er hat sich schlecht verhalten.
- Er benahm sich schlecht.
- Er hat sich schlecht benommen.

Kaikki menee huonosti.

Es läuft alles sehr schlecht.

Hän on huonosti koulutettu.

Er ist schlecht erzogen.

Isoisäni kuulee vähän huonosti.

Mein Opa hört ein bisschen schlecht.

- Ei huonosti!
- Ei paha!

Nicht übel!

- Oletko sairas?
- Voitko huonosti?

- Bist du krank?
- Bist du nicht ganz auf dem Damm?

- Kuuletteko te huonosti?
- Onko teidän kuulossanne vikaa?
- Onko kuulossanne vikaa?
- Kuuletteko huonosti?

Hört ihr schlecht?

Hänen poikaystävänsä kohtelee häntä huonosti.

Ihr Freund behandelt sie schlecht.

- Voin huonosti.
- Minulla oli huono olo.

Ich fühlte mich schlecht.

Anteeksi, että puhun kaunista kieltänne niin huonosti!

Es tut mir leid, deine schöne Sprache so schlecht zu sprechen!

Se liikkui huonosti. Se oli hidas ja hyvin heikko.

Er bewegte sich sehr schlecht. Langsam, sehr schwach.

- Tomin ranska on hirveää.
- Tom puhuu ranskaa hirveän huonosti.

Toms Französisch ist grauenhaft.

Vaikka hän on syntynyt Englannissa, hän puhuu hyvin huonosti englantia.

Obwohl er in England geboren wurde, spricht er sehr schlecht Englisch.

Missäköhän mahtaa olla hyvin myyvien ja huonosti myyvien tuotteiden välinen ero?

Ich frage mich, worin sich Sachen, die sich gut verkaufen, von denen, die sich nicht so gut verkaufen, unterscheiden.

Tomi puhuu niin huonosti ranskaa, että usein ihmiset ymmärtävät hänet väärin.

Tom spricht so schlecht Französisch, dass er oft missverstanden wird.

- Tomilla ja Marilla ei mene kovin hyvin.
- Tomilla ja Marilla menee vähän huonosti.

Tom und Mary geht es nicht besonders gut.

Sota alkoi Venäjän kannalta huonosti. Se kärsi 1700 tuhoisan tappion Ruotsin Kaarle XII:lle Narvassa.

Der Krieg begann schlecht für Russland da sie eine schwere Niederlage durch Karl XII (auch Carolus Rex genannt) von Schweden in der Schlacht bei Narva einstecken mussten.

- Tee niin kuin sanon, niin keneenkään ei satu.
- Tee niin kuin käsken, niin kenenkään ei käy huonosti.

Tu, was ich sage, und niemandem geschieht etwas!

Joten se varmaan ihmetteli, miksi sitä kohdeltiin huonosti - ja ammuttiin, ja sitä rataa, joten se ei heti paennut.

Deshalb war er sicher überrascht, dass Menschen ihn so schlecht behandelten und auf ihn schossen. Deshalb lief er nicht sofort weg.