Translation of "Multiply" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Multiply" in a sentence and their turkish translations:

multiply by thousand

bin ile çarpın

Be fruitful and multiply.

Verimli olun ve çoğalın.

Multiply that number by three.

Bu sayıyı üçle çarpın.

Under the cover of night, the streetwise can go forth and multiply.

Gecenin karanlığında... ...sokağa uyum sağlayanlar çoğalmayı sürdürür.

The only way on Earth to multiply happiness is to divide it.

Dünya üzerinde mutluluğu çoğaltmanın tek yolu onu bölmektir.

To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.

Hacimi hesaplamak için uzunluğu genişlikle ve derinlikle çarp.

To calculate the capacity, multiply the length by the width by the depth.

Kapasiteyi hesaplamak için, uzunluğu genişlikle derinlikle çarpın.

But increase you and multiply, and go upon the earth and fill it.

Verimli olun, çoğalın. Yeryüzünde türeyin, artın.

To find degrees in centigrade, subtract 32 from the Fahrenheit temperature, then multiply by 5/9.

Santigrat dereceyi bulmak için, fahrenhayt ısıdan 32 çıkar, sonra 5/9 ile çarp.

And God blessed Noah and his sons. And he said to them: Increase, and multiply, and fill the earth.

Tanrı, Nuh'u ve oğullarını kutsayarak, "Verimli olun, çoğalıp yeryüzünü doldurun" dedi.

And he blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the waters of the sea: and let the birds be multiplied upon the earth.

Tanrı, "Verimli olun, çoğalın, denizleri doldurun, yeryüzünde kuşlar çoğalsın" diyerek onları kutsadı.

To the woman also he said: I will multiply thy sorrows, and thy conceptions: in sorrow shalt thou bring forth children, and thou shalt be under thy husband's power, and he shall have dominion over thee.

RAB Tanrı kadına, "Çocuk doğururken sana çok acı çektireceğim" dedi, "Ağrı çekerek doğum yapacaksın. Kocana istek duyacaksın, seni o yönetecek."

And God blessed them, saying: Increase and multiply, and fill the earth, and subdue it, and rule over the fishes of the sea, and the fowls of the air, and all living creatures that move upon the earth.

Onları kutsadı ve, "Verimli olun, çoğalın" dedi, "Yeryüzünü doldurun ve denetiminize alın; denizdeki balıklara, gökteki kuşlara, yeryüzünde yaşayan bütün canlılara egemen olun.

And God spoke to Noah, saying: Go out of the ark, thou and thy wife, thy sons and the wives of thy sons with thee. All living things that are with thee of all flesh, as well in fowls as in beasts, and all creeping things that creep upon the earth, bring out with thee, and go ye upon the earth: increase and multiply upon it.

Tanrı Nuh'a, "Karın, oğulların ve gelinlerinle birlikte gemiden çık" dedi, "Kendinle birlikte bütün canlıları, kuşları, hayvanları, sürüngenleri de çıkar. Türesinler, verimli olsunlar ve yeryüzünde çoğalsınlar."