Translation of "Beast" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Beast" in a sentence and their turkish translations:

The most dangerous beast is the beast within.

En tehlikeli canavar içindeki canavardır.

Don't provoke the beast.

- Canavarı kışkırtmayın.
- Canavarı tahrik etmeyin.

It's a vicious beast.

O yırtıcı bir hayvan.

It was a strange beast.

O tuhaf bir hayvandı.

He raged like a wild beast.

O, vahşi bir hayvan gibi kudurdu.

Mary's cat is a nasty beast.

Mary'nin kedisi pis bir canavar.

A tiger is a beast of prey.

Kaplan yırtıcı bir hayvandır.

The beast is alive, awake and hungry.

Canavar canlı, uyanık ve aç.

You filthy beast, get out of here!

Seni iğrenç canavar, buradan defol!

A strange beast is roaming through the woods.

Garip bir yaratık ormanda dolaşıyor.

Sami was in the belly of the beast.

Sami canavarın karnındaydı.

The food was not fit for man or beast.

Yemek, insan ya da hayvan için uygun değildi.

Savages fear the appearance of a fierce wild beast.

Barbarlar kızgın vahşi bir hayvanın görünüşünden korkuyorlar.

You're a beast! You haven't even missed one question!

Sen sorularda çok iyisin! Birtek soruda başarısız olmadın!

Sami was a beast that needed to be controlled.

Sami kontrol edilmesi gereken bir canavardı.

A bear is a friendly beast compared to a tiger.

Bir ayı bir kaplanla karşılaştırıldığında bir dost canavardır.

Mary looked like Belle from the Beauty and the Beast.

Mary Güzel ve Çirkin'den Belle'ye benziyordu.

You really have to control your jealousy. It's like a beast inside of you.

Gerçekten kıskançlığını kontrol etmek zorundasın. O senin içindeki bir canavar gibidir.

They say that music soothes the savage beast, but for me personally, it neither relaxes me nor calms me.

Onlar müziğin vahşi canavarı sakinleştirdiğini söylüyorlar ama benim için şahsen, o beni ne rahatlatıyor ne de sakinleştiriyor.

With a heart-stopping near miss after near miss, one by one vehicles try to escape the bone-crushing beast.

Yürek hoplatan tehlikeli yakınlaşmalar nedeniyle araçlar teker teker kemikleri kıracak güce sahip canavardan kaçmaya çalışıyor.

For I will require the blood of your lives at the hand of every beast, and at the hand of man, at the hand of every man, and of his brother, will I require the life of man.

Sizin de kanınız dökülürse, hakkınızı kesinlikle arayacağım. Her hayvandan hesabını soracağım. Her insandan, kardeşinin canına kıyan herkesten hakkınızı arayacağım.

And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man even to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noah only remained, and they that were with him in the ark.

RAB insanlardan evcil hayvanlara, sürüngenlerden kuşlara dek bütün canlıları yok etti, yeryüzündeki her şey silinip gitti. Yalnız Nuh'la gemidekiler kaldı.

- And Noah built an altar unto the Lord: and taking of all cattle and fowls that were clean, offered holocausts upon the altar.
- And Noah built an altar to the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

Nuh RAB'be bir sunak yaptı. Orada temiz sayılan hayvanların ve kuşların hepsinden yakmalık sunular sundu.

- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth, according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moves upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.

Onlarla birlikte her tür hayvan - evcil hayvanların, sürüngenlerin, kuşlarla uçan yaratıkların her türü - gemiye bindi. Soluk alan her tür canlı çifter çifter Nuh'un yanına gelip gemiye bindi.