Translation of "Remains" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Remains" in a sentence and their spanish translations:

His remains,

Sus restos.

Still remains valid

sigue siendo válido

One problem remains.

- Aún queda un problema.
- Todavía hay un problema.

And it remains unbroken.

y permanece intacto.

remains the architect's secret.

sigue siendo el secreto del arquitecto.

The situation remains unchanged.

La situación es la misma de siempre.

One thing remains doubtful.

Una cosa sigue siendo incierta.

The problem remains unsolved.

- Ese problema está irresuelto.
- El problema sigue sin resolverse.

Mike always remains calm.

Mike siempre se mantiene tranquilo.

The door remains closed.

La puerta permanece cerrada.

That remains a mystery.

- Eso sigue siendo un misterio.
- Todavía no se sabe.
- Todavía nadie lo sabe.

Money remains an issue.

El dinero sigue siendo un problema.

Everything passes. Love remains.

Todo pasa pero el amor permanece

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- A lot still remains to be done.
- A good deal remains to be done.

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.

There remains three basic realities.

te quedas con cuatro realidades.

remains a tantalising ‘what-if’.

sigue siendo un tentador "qué pasaría si".

Because we only found remains,

porque solo encontramos restos,

remains closed to the public.

permanece cerrado al público.

The diphtheria vaccination remains voluntary.

La vacunación contra la difteria sigue siendo voluntaria.

Little remains to be done.

Queda poco por hacer.

After all, nothing remains forever.

A fin de cuentas, nada dura para siempre.

Everything remains as it was.

Todo queda conforme estaba.

The following question remains unanswered:

es que la siguiente pregunta siga sin respuesta:

- Lie low.
- He remains unnoticed.

Pasa desapercibido.

And whatever remains after the collision.

y todo lo que quede después de la colisión.

The remains of a girl's body.

los restos del cadáver de una niña.

It's already windy. It remains exciting.

Ya hace viento. Sigue siendo emocionante.

The result remains to be seen.

- Aún queda por ver el resultado.
- Todavía queda por ver el resultado.

He remains loyal to his principles.

Es fiel a sus principios.

My homework remains to be done.

Mis deberes todavía no están hechos.

Nevertheless, voting remains the primary way

Sin embargo, votar sigue siendo la manera principal

And suicide remains shrouded in this stigma.

Y el suicidio permanece envuelto en este estigma.

A shortage that remains to this day.

una escasez que se mantiene hasta hoy.

In that village only one family remains.

En esa aldea solo queda una familia.

Even today, his theory remains practically irrefutable.

Incluso hoy en día, su teoría se mantiene prácticamente irrefutable.

There still remains much to be done.

- Todavía queda mucho por hacer.
- Aún queda mucho por hacer.

Human remains were found during the excavation.

Se encontraron restos humanos durante la excavación.

remains the most violent place in Ukraine.

sigue siendo el lugar más violento en Ucrania.

It remains to be seen who wins.

Queda por ver quién gana.

A lot still remains to be done.

Todavía queda mucho por hacer.

The problem of radioactive waste remains unresolved.

El problema de los residuos radioactivos sigue sin resolverse.

It remains now to refine our mathematical predictions,

Ahora queda por refinar nuestras predicciones matemáticas,

That there really were only a few remains.

que en realidad solo quedaban unos pocos restos.

The basic meaning of it remains the same.

Su significado básico permanece igual.

Matter, you see, disappears; only the spirit remains.

La materia, veis, desaparece, sólo el espíritu queda.

The soul is gone, but his work remains.

El alma se ha ido, pero su obra permanece.

Pinochet remains in hospital due to heart problems.

Pinochet sigue hospitalizado por problemas cardíacos.

They dug up a box containing human remains.

Desenterraron una caja que contenía restos humanos.

Despite all his setbacks, he remains an optimist.

A pesar de todos los contratiempos, él permanece optimista.

Drink everything up, so that nothing remains inside.

Bébete todo, tal que no quede nada dentro.

Turkey remains Europe's bridge to the Muslim world.

Turquía sigue siendo el puente entre Europa y el mundo musulmán.

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- There's still a lot to be done.

Aún queda mucho por hacer.

Have tried to find the remains of this army

han intentado encontrar los restos de este ejército,

And it remains a domain that is largely unexplored.

y sigue siendo un dominio en gran parte inexplorado.

That... is all that remains of that trolley system.

Esto es todo lo que queda... ...del sistema de rieles.

As long as you have hope, a chance remains.

Mientras haya esperanza, existe la posibilidad.

She is shy and always remains in the background.

Ella es tímida, y siempre se queda por detrás.

The cause of his death still remains a mystery.

La causa de su muerte aún sigue siendo un misterio.

What remains in the heart is memory and bitterness.

Lo que queda es recuerdo y amargura en el corazón.

The border between the two neighbouring countries remains closed.

La frontera entre los dos países vecinos permanece cerrada.

- Much still remains to be done.
- There still remains much to be done.
- There are still many things left to do.

Todavía queda mucho por hacer.

That means you study ancient hieroglyphs, you study archaeological remains,

Eso significa que estudiamos jeroglíficos antiguos, restos arqueológicos,

Where I worked on Roman period remains in the desert,

en donde trabajé con restos del periodo romano en el desierto,

Marshal Saint-Cyr remains  one of the great ‘what-ifs’  

El mariscal Saint-Cyr sigue siendo uno de los grandes "qué pasaría si"

It remains exciting, let's see. You have to be flexible.

Sigue siendo emocionante, veamos. Tienes que ser flexible.

The result of his action still remains to be seen.

Todavía queda por verse el resultado de su acción.

Only a little bit of milk remains in the bottle.

Solo queda un poco de leche en la botella.

Does anybody really can say that Venezuela remains a democracy?

¿De verdad alguien puede afirmar que Venezuela sigue siendo una democracia?

Time doesn't pass or go away, time remains inside us.

El tiempo no pasa, ni se va; el tiempo se nos queda dentro.

What remains after ten years of marriage is the routine.

Después de diez años, el matrimonio se queda en rutina.

- The longer someone remains a child, the longer their life will be.
- The longer somebody remains a child, the longer their life will be.

Cuanto más tiempo uno se quede niño, más larga será su vida.

Though cut all the way through, it remains in one piece.

aunque se corte a la mitad permanece en una sola pieza.

The reason why the plane remains constant, such as flight parallelism

la razón por la cual el avión permanece constante, como el paralelismo de vuelo

The remains of Davout’s corps were  ordered to form the rearguard.

Se ordenó a los restos del cuerpo de Davout que formaran la retaguardia.

Sir Francis Drake today remains one of England's greatest naval heroes.

Sir Francis Drake sigue siendo hoy uno de los mayores héroes navales de Inglaterra.