Translation of "Calm" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Calm" in a sentence and their portuguese translations:

- Calm down.
- Calm down!

- Acalme-se.
- Acalma-te.
- Acalmem-se.
- Te acalma.
- Aquieta o facho.

- Keep calm.
- Keep calm!

Acalme-se.

- Stay calm.
- Stay calm!

- Fique calmo.
- Fique calma.
- Mantenha a calma.

- I am calm.
- I'm calm.

Eu estou calmo.

- Stay calm.
- Keep calm.
- Stay cool.

Tenha calma.

- Stay calm.
- Keep calm.
- Keep cool.

- Fique calmo.
- Fique calma.

We're calm.

- Nós somos calmos.
- Nós somos tranquilos.
- Estamos calmos.
- Estamos tranquilos.

Be calm.

Fique calmo.

(calm music)

Please remain calm.

Por favor, fique calmo.

I am calm.

- Estou tranquilo.
- Sou tranquilo.
- Eu estou tranquilo.

Let's calm down.

Vamos nos acalmar.

Calm down, guys.

Relaxa, pessoal.

I'm calm now.

- Estou calmo agora.
- Eu estou calmo agora.

Tom is calm.

- Tom é calmo.
- Tom está calmo.

Tom seemed calm.

Tom parecia calmo.

Everyone stayed calm.

- Todos ficaram calmos.
- Todo mundo ficou calmo.

Everything seemed calm.

- Tudo parecia estar calmo.
- Tudo parecia calmo.

Now calm down.

Agora, fique calmo.

I stayed calm.

- Eu fiquei calmo.
- Fiquei calmo.

Everybody stay calm.

Todos fiquem calmos.

Tom looked calm.

O Tom parecia calmo.

(calm electronic music)

(música eletrônica calma)

- We must keep calm.
- We have to stay calm.

- Precisamos manter a calma.
- Nós precisamos manter a calma.

- Stay calm.
- Feel free to stay.
- Keep calm.
- Stay cool.

Tenha calma.

- Please calm down.
- Please, calm down!
- Please, take it easy.

Por favor, acalme-se.

Okay, let's keep calm.

Certo, vamos ter calma.

The ocean was calm.

O oceano estava calmo.

Whatever happens, keep calm.

Aconteça o que acontecer, fique calmo.

Stay calm whatever happens.

Fique calmo, aconteça o que aconteça.

We must keep calm.

Precisamos manter a calma.

- Calm down.
- Cool down.

- Acalma-te.
- Se acalme.

He kept quite calm.

Ele se manteve bem tranquilo.

Try to calm down.

- Tente acalmar-se.
- Tente se acalmar.

- Calm down.
- Keep cool.

Te acalma.

All is calm tonight.

Tudo está tranquilo esta noite.

Tom is very calm.

O Tom é muito calmo.

Try to stay calm.

- Tente ficar calmo.
- Tente ficar calma.

Try to remain calm.

- Tentem permanecer calmos.
- Tente permanecer calmo.
- Tente permanecer calma.

The wind remained calm.

O vento permanecia calmo.

- Be calm.
- Be still.

- Fiquem calmos!
- Fiquem calmas!

- Cool down.
- Be calm.

- Fique calmo.
- Tenha calma.

The sea was calm.

O mar estava calmo.

They're way too calm.

Eles estão calmos demais.

- Cool off!
- Calm down.

- Acalme-se.
- Calma.

Tom was so calm.

Tom estava tão calmo.

I felt strangely calm.

Eu me senti estranhamente calmo.

Japan's climate is calm.

O clima do Japão é temperado.

- Stay calm.
- Stay cool.

Fique calmo.

Please stay calm, everyone.

Por favor, fiquem todos calmos.

- Keep quiet.
- Stay calm.

- Fique tranquilo.
- Fique tranquila.

The sea is calm.

O mar está calmo.

- I told Jane to calm herself.
- I told Jane to calm down.

Eu disse para a Jane se acalmar.

Tom tried to keep calm.

Tom tentou ficar calmo.

It was a calm night.

Foi uma noite tranquila.

You need to calm down.

Você precisa se acalmar.

Everybody needs to calm down.

Todo mundo precisa se acalmar.

Please just calm down, okay?

Por favor, se acalme. Ok?

Please try to stay calm.

- Por favor, tente permanecer calma.
- Por favor, tentem permanecer calmas.

I tried to stay calm.

Eu tentei ficar calmo.

Keep calm, you're the boss.

Acalme-se, você é o chefe.

Just try to keep calm.

Procure manter a calma.

Could you please calm down?

Será que dá para você se acalmar, por favor?

We have to stay calm.

- Precisamos manter a calma.
- Nós precisamos manter a calma.

Tom tried to remain calm.

- Tom tentou ficar calmo.
- O Tom tentou ficar calmo.
- O Tom tentou permanecer calmo.

Tom needs to calm down.

Tom precisa se acalmar.

You are a calm man.

Você é um homem tranquilo.

Chill out now. Calm down.

Relaxe agora. Acalme-se.

I have to stay calm.

- Eu tenho de ficar calmo.
- Eu tenho de ficar calma.

It's hard to stay calm.

- É difícil manter a calma.
- É difícil ficar calmo.

You have to calm down.

Você precisa se acalmar.

- Calm down!
- Easy does it.

Fique quieto!

The sea was truly calm.

O mar estava verdadeiramente calmo.

I tried to remain calm.

Tentei manter a calma.

I'm trying to stay calm.

Estou tentando manter-me calmo.

- Please, I ask that you stay calm.
- Please, I ask that you be calm.

Por favor, peço que você fique calmo.

After a storm comes a calm.

Depois da tempestade vem a calmaria.

Whatever happens, you must keep calm.

- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calma.
- Aconteça o que aconteça, você deve permanecer calmo.

Calm down. I can't hear you.

Acalme-se. Não consigo ouvi-lo.

She is a very calm person.

Ela é uma pessoa muito quieta.

We all need to calm down.

Nós precisamos todos nos acalmar.

Tom was trying to appear calm.

Tom estava tentando parecer calmo.