Translation of "Burst" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Burst" in a sentence and their spanish translations:

- She burst into laughter.
- She burst out laughing.

Soltó una carcajada.

The ballon burst.

- El balón reventó.
- El globo reventó.

- The pupils burst out laughing.
- The students burst out laughing.

Los alumnos se echaron a reír.

Everybody burst into laughter.

Todo el mundo echó una carcajada.

Everyone burst into laughter.

Todo el mundo se echó a reír.

Tom burst into tears.

Tom rompió a llorar.

She burst out laughing.

Ella rompió a reír.

He burst into tears.

Rompió en lágrimas.

The balloon will burst.

El globo se va a reventar.

Tom burst into laughter.

Repentinamente Tom empezó a reirse a carcajadas.

She burst into tears.

Ella rompió a llorar.

The light bulb burst.

La ampolleta se reventó.

Our water pipes burst.

Nuestras tuberías se reventaron.

The pupils burst out laughing.

Los alumnos se echaron a reír.

Mary burst into the kitchen.

María irrumpió en la cocina.

She burst into the room.

Ella irrumpió en la habitación.

They burst the door open.

Abrieron la puerta de golpe.

Suddenly, Hiroko burst into tears.

De pronto, Hiroko rompió en llanto.

The building burst into flames.

El edificio estalló en llamas.

The buds began to burst.

Los brotes comenzaron a eclosionar.

The child burst out crying.

El niño rompió a llorar.

The little girl burst into tears.

La niña pequeña rompió a llorar.

On falling down, she burst into tears.

Se cayó y en seguida se puso a llorar.

In her grief, she burst into tears.

Ella lloraba a causa de su dolor.

A blood vessel burst inside his brain.

- Se reventó un vaso sanguíneo dentro de su cerebro.
- Un vaso sanguíneo se rompió dentro de su cerebro.

The tyre on my bicycle has burst.

El neumático de mi bicicleta se ha reventado

- As soon as I saw him, I burst into laughter.
- I burst out laughing when I saw him.

Sólo verle comencé a reírme.

All at once the bride burst into laughter.

De pronto la novia se puso a reír a carcajadas.

- She broke into tears.
- She burst into tears.

Ella rompió a llorar.

Don't burst out laughing like that. It's creepy.

No te pongas a reír así. Es espeluznante.

- The door burst open.
- The door swung open.

- La puerta se abrió.
- La puerta se abrió de golpe.

She burst out laughing when she saw me.

- Ella me miró y en seguida se puso a reír.
- Ella me miró y de pronto se rió a carcajadas.

They burst out into a storm of abuse.

Ellos comenzaron a maldecir violentamente.

He had many capillaries burst in his legs.

Se le reventaron muchos capilares en las piernas.

- He burst into tears.
- He began to cry.

- Él rompió a llorar.
- Él se puso a llorar.

- I burst into tears.
- I started to cry.

- Rompí a llorar.
- Rompí en lágrimas.

At my joke, the audience burst into laughter.

Con mi chiste la audiencia explotó de risa.

Upon hearing the news, she burst out crying.

Al oír las noticias se puso a llorar.

Seeing her mother, the girl burst into tears.

Cuando vio a su mamá, la niña se puso a llorar.

Mary burst into tears and left the room.

María se largo a llorar y dejó la habitación.

I burnt my finger when some popcorn burst.

Me quemé los dedos mientras preparaba pochoclo.

He burst into tears and cried inconsolably, non stop,

Y allí se largó a llorar, desconsoladamente, sin parar,

Materials that were normally fire-resistant burst into flame.

materiales que normalmente eran resistentes al fuego se incendiaban.

The blare of the radio burst upon our ears.

El estruendo de la radio estalló en nuestros oídos.

On hearing the bad news, she burst into tears.

Ella colapsó en llanto al oír las malas noticias.

Seeing his mother, the lost child burst into tears.

Al ver a su madre, el niño perdido rompió en llanto.

When she heard the news, she burst into tears.

Se puso a llorar en cuanto oyó la noticia.

The moment she saw me, she burst into tears.

En el momento en que me vio, se echó a llorar.

Confused by her careless mistake, she burst into tears.

Confundida por su descuidado error, rompió en llanto.

- He burst into laughter.
- He laughed.
- He started laughing.

Él se rio.

Having seen me naked, she burst into loud laughter.

Cuando me vio desnudo, empezó a reírse.

When did I feel the need to burst with expression?

¿Cuándo sentí la necesidad intensa de expresarme?

Instantly the girl saw her mother, she burst out crying.

En el instante en que la niña vio a su madre rompió a llorar.

- The child burst out crying.
- The baby started to cry.

- El niño rompió a llorar.
- El bebé se puso a llorar.

As soon as she met him, she burst into tears.

En el momento en que ella lo vio, arremetió en llanto.

Everybody was looking at her when she burst into laughter.

Todos se la quedaron mirando cuando empezó a reírse a carcajadas.

As soon as she saw me, she burst out crying.

Rompió a llorar en cuanto me vio.

The river burst its banks and swept the vehicles away.

El río se desbordó y se llevó los vehículos con él.

What if those lakes burst under the weight of additional water?

revientan bajo el peso de agua adicional?

No sooner had she found him than she burst into tears.

Ella estalló en llanto no bien lo encontró.

Hardly had he entered the room, when she burst into tears.

Apenas entró en la habitación, rompió a llorar.

We heard the explosion and saw the house burst into flames.

Oímos una explosión y vimos la casa explotar en llamas.

In the 90s, he burst onto television sets across the country.

En los 90s, él apareció en pantallas de televisión por todo el país.

She burst out crying with joy when she heard the news.

Rompió en lágrimas de alegría cuando oyó la noticia.

- I burst into tears.
- I started to cry.
- I began to cry.

- Rompí a llorar.
- Me eché a llorar.

I was just meditating, when my brother suddenly burst into the room.

Yo estaba en medio de una meditación cuando de repente, mi hermano dio un portazo en su habitación.

María burst into tears upon hearing about the death of her brother.

María estalló en lágrimas al oír sobre la muerte del hermano.

He burst the door open and nearly took it off the hinges.

Él abrió la puerta de golpe y casi la arrancó de las bisagras.

- He burst into tears.
- He began to cry.
- He started to cry.

- Empezó a llorar.
- Él se puso a llorar.

The movie was so funny that finally even Susan burst out laughing.

La película fue tan chistosa que al final hasta a Susan le dio un arranque de risa.

When Mary saw me, she burst into tears and ran to her room.

Cuando me vio, María explotó en lágrimas y corrió para su habitación.

The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears.

La niña pequeña, profundamente conmovida por la triste historia del viejo, estalló en lágrimas.

She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.

Cuando discutía con su marido se puso tan nerviosa que rompió a llorar.

Battle, badly wounded by a shell burst and carried  from the field… as Wellington routed his army.

batalla, gravemente herido por la explosión de un obús y sacado del campo ... como Wellington derrotó su ejército.

- As soon as she heard the news, she burst into tears.
- As soon as she heard the news, she broke into tears.

En cuanto oyó la noticia, empezó a sollozar.

What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.

Con lo que Alice, esperando una respuesta, se encontró fue un aullido repentino. Fue un ruido sonoro, agudo como para estallar sus tímpanos, fuerte como para llegar hasta el cielo.

When he openly declared he would marry Pablo, he almost gave his grandmother a heart attack and made his aunt's eyes burst out of their sockets; however, his little sister beamed with pride.

Cuando él declaró abiertamente que se iba a casar con Pablo, a su abuela casi le dio un infarto y a su tía se le salieron los ojos de las órbitas; sin embargo, su hermana pequeña sonrió con orgullo.

In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month – on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.

El año seiscientos de la vida de Noé, el mes segundo, el día diecisiete del mes, en ese día saltaron todas las fuentes del gran abismo, y las compuertas del cielo se abrieron.