Translation of "Balance" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Balance" in a sentence and their spanish translations:

Calculating the balance

y se calcula el balance

And balance the body,"

y equilibrar el cuerpo".

Balance isn't always easy.

El equilibrio no es siempre fácil.

My balance is negative.

Mi saldo es negativo.

He understands finding this balance.

Él sabe encontrar este equilibrio.

When it's out of balance?

cuando está desequilibrado?

We must balance our budget.

Tenemos que nivelar nuestro presupuesto.

Because it offsets the balance.

porque altera el equilibrio.

It's a very delicate balance.

Es un equilibrio muy delicado.

- Tom lost his balance and fell.
- Tom lost his balance and fell down.

Tom perdió el equilibrio y se cayó.

By using the balance only twice?

usando la balanza solo dos veces?

Works in balance with our estrogens.

trabaja en equilibrio con nuestros estrógenos.

Could you tell me my balance?

¿Puede decirme mi saldo?

What's my bank balance this month?

¿Cuál es mi balance de este mes en el banco?

Yes, I did. I found a balance.

Sí, lo hice. He encontrado el equilibrio.

Involving the balance between fear and bravery.

encontrar el equilibrio entre el miedo y el valor.

And it just keeps everything in balance.

Y mantiene todo en equilibrio. DÍA 304

My son started riding a balance bike.

mi hijo comenzó a andar en bicicleta de equilibrio.

He lost his balance and fell down.

Perdió el equilibrio y se cayó.

And we discovered that the balance was positive.

y descubrimos que el saldo era positivo.

Because there's so much hanging in the balance

Porque hay mucho que pesa sobre la balanza

I lost my balance on the muddy road.

Perdí el equilibrio en el camino lodoso.

A pleasant balance between size and shape accuracy.

agradable equilibrio entre el tamaño y la precisión de la forma.

And those two things can balance each other out.

y una cosa compensa a la otra.

300 companies have done their common good balance sheet,

300 compañías han hecho su balance de bien común,

Responsible for maintaining homeostasis, that's balance, in the body.

responsable de mantener la homeóstasis, es decir, el equilibrio del cuerpo.

And this is just all about keeping your balance.

Se trata de mantener el equilibrio...

The life of the patient hangs in the balance.

La vida del paciente pende de un hilo.

You can verify your balance on the bank's site.

Podés chequear tu saldo en el sitio del banco.

He lost his balance and fell off the ladder.

Él perdió el equilibrio y se cayó de la escalera.

I lost my balance and fell down the stairs.

Perdí el equilibrio y me caí por las escaleras.

He lost his balance and fell off his bicycle.

Él perdió el equilibrio y se cayó de la bicicleta.

Can you tell me the balance on my account?

¿Puede decirme mi saldo?

The balance of the two is where the magic lies,

La magia reside en el equilibrio de ambos

And it's a balance we all deal with every day.

y todos lidiamos con ese equilibrio cada día.

It is hard to keep our balance on icy streets.

- Es difícil mantener el balance en las calles cubiertas de hielo.
- Cuesta tenerse en pie en las calles heladas.

- The balance of trade is negative.
- There's a trade deficit.

La balanza comercial es deficitaria.

In order to achieve the impeccable balance needed on pointe shoes,

Para lograr el balance impecable necesario en las zapatillas de ballet,

Good climbing actually uses your legs, and your arms just balance.

Un buen montañista usa las piernas. Los brazos, para tener equilibrio.

- He recovered the balance of his mind.
- He recovered his sanity.

- Él volvió en sí.
- Él recuperó la cordura.

The music is in balance with the structure of the movie.

La música y la estructura de la película están en armonía.

The person on the left ruins the balance of the picture.

La persona en la izquierda arruina el balance de la fotografía.

After inventory, there was a net balance of three hundred pesos.

Hecho el inventario, quedó un líquido de trescientos pesos.

The common good balance sheet is meant to be a visible hand

El balance del bien común debe ser una mano visible

But head north or south, and the balance shifts with the seasons.

Pero, al norte o al sur, el equilibrio cambia con las estaciones.

- The balance of nature is very fragile.
- Nature's equilibrium is very fragile.

El equilibro de la naturaleza es muy frágil.

It makes sense to pay off your credit card balance every month.

Tiene sentido que pagues el balance de tu tarjeta de crédito todos los meses.

It sweeps people onto the next point, which is free balance in statements.

Arrebata a la gente al siguiente punto, el equilibrio de los enunciados.

It's when you balance yourself on top of a rope and crawl across.

Se trata de hacer equilibrio en una cuerda y avanzar sobre ella.

He is now in the hospital and his life is in the balance.

- Ahora está en el hospital y se encuentra estable.
- Ahora esta en el hospital y se encuentra fuera de peligro.

- His life is hanging by a thread.
- His life hangs in the balance.

Su vida pende de un solo hilo.

In doing so, I was able to achieve that balance in my virtual body

De esta forma, podía lograr ese balance en mi cuerpo virtual

Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.

- La vida es como montar en bicicleta: para mantenerte en equilibrio tienes que seguir moviéndote.
- La vida es como una bicicleta. Uno debe avanzar para no perder el equilibrio.
- La vida es como andar en bicicleta. Para mantener el equilibrio uno debe seguir avanzando.

It’s a balance that has kept the Kingdom stable in this very volatile region.

Es un equilibrio que ha mantenido el Reino estable en esta región muy volátil.

Publius Scipio's life still hangs in the balance due to wounds he sustained at Ticinus.

La vida de Publius Escipión aún pende de un hilo debido a las heridas que recibió en Ticinus.

But traffic flow is only one part of the equation — you’ve got to also balance commercial

Sin embargo, el flujo de tráfico es solo una parte de la ecuación: también hay que tomar en cuenta

The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.

Ocurrió una crisis en el balance de pagos y al gobierno no le quedó otra alternativa que ponerle un freno a la economía.

- How is it possible to reconcile work and private life?
- How can we achieve a balance between work and personal life?

¿Cómo se alcanza el equilibrio entre el trabajo y la vida privada?

This isn't just a simple defeat: I lost the balance I have maintained for my whole life and now absolutely everything is collapsing.

Esta no es solo una derrota: he perdido el equilibrio que he mantenido durante toda mi vida y ahora absolutamente todo se viene abajo.

The Paris syndrome is a type of culture shock. It's a psychiatric term used to describe foreigners who start living in Paris, drawn to the image of the city as a center of fashion, don't adapt well to the local customs and culture, lose their mental balance and exhibit symptoms close to depression.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.