Translation of "Stake" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Stake" in a sentence and their russian translations:

What's at stake?

Что на кону?

- There is a lot at stake.
- There's a lot at stake.
- Too much is at stake.

Слишком многое поставлено на карту.

My life's at stake.

- На кону моя жизнь.
- Моя жизнь поставлена на карту.
- На карту поставлена моя жизнь.

Her life's at stake.

На кону её жизнь.

His life's at stake.

- На карту поставлена его жизнь.
- На кону его жизнь.

There's too much at stake.

Риск слишком велик.

There are lives at stake.

На кону стоят жизни.

His reputation was at stake.

- Его репутация была поставлена на карту.
- На кону была его репутация.
- На кону была её репутация.
- Её репутация была поставлена на карту.

A lot is at stake.

Многое поставлено на карту.

My reputation is at stake.

- Моя репутация под угрозой.
- Моя репутация поставлена на карту.
- На кону моя репутация.

There was nothing at stake.

- Ничего не было поставлено на карту.
- На кону ничего не было.

Our future is at stake.

На карту поставлено наше будущее.

Our lives are at stake.

- На кону наши жизни.
- Наши жизни поставлены на карту.
- На карту поставлены наши жизни.

Tom knows what's at stake.

Том знает, что на кону.

Mary was burned at the stake.

Мэри сожгли на костре.

She was burned at the stake.

Её сожгли на костре.

- The stakes are high.
- There is a lot at stake.
- There's a lot at stake.

- Многое поставлено на карту.
- Многое поставлено на кон.
- На кон поставлено много.

The heretic was burned at the stake.

Еретика сожгли на костре.

I have to know what's at stake.

- Я должен знать, что стоит на кону.
- Я должен знать, чем рискую.

We have a substantial stake in the venture.

У нас существенная доля в этом предприятии.

- Life is at stake.
- Life is at risk.

На кону жизнь.

You put all our lives at stake back then!

Тогда ты рисковал нашими жизнями!

I must do it. My honor is at stake.

- Я должен сделать это. Моя честь поставлена на карту.
- Я должна сделать это. Моя честь поставлена на карту.

There are billions if not trillions of dollars at stake and

на карту поставлены миллиарды, если не триллионы долларов, и

Since 2005, the Russian government has owned a majority stake in Gazprom.

С 2005 года российское правительство владеет контрольным пакетом акций Газпрома.

I won't stake my reputation on it, but I think it's a genuine alien life form.

Не буду рисковать своей репутацией, но я думаю, что это подлинная внеземная форма жизни.

- The stakes were high.
- There was a lot at stake.
- Much was riding on the outcome.

Ставки были высоки.

Exactly. And if you behave, I’ll give you a rope to tie him up during the day. And a stake.

Ну конечно. И если ты будешь умницей, я дам тебе веревку, чтобы днем его привязывать. И колышек.

The future of our company is at stake. We have been heavily in the red for the last couple of years.

На кону будущее нашей компании. Последние несколько лет мы терпели большие убытки.

When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake.

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.