Translation of "Opponent" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Opponent" in a sentence and their russian translations:

- He was a formidable opponent.
- That was a formidable opponent.

Это был нелёгкий противник.

He surprised his opponent.

Он удивил своего оппонента.

Tom's opponent was Mary.

- Оппонентом Тома была Мэри.
- Соперником Тома была Мэри.
- Соперницей Тома была Мэри.
- Оппоненткой Тома была Мэри.

Tom underestimated his opponent.

Том недооценил своего оппонента.

He is a formidable opponent.

Он — грозный противник.

He easily licked his opponent.

Он легко справился со своим врагом.

He knocked his opponent out.

Он нокаутировал противника.

He was a formidable opponent.

Это был нелёгкий противник.

Lincoln welcomed his old political opponent.

Линкольн приветствовал своего старого политического оппонента.

- I have underestimated the strength of my opponent.
- I've underestimated the strength of my opponent.

Я недооценил силу соперника.

However, the Saadis were a formidable opponent.

В тоже время, Саадиты были грозными оппонентами.

Our team defeated our opponent 5-4.

Наша команда победила соперников со счётом 5:4.

He defeated his opponent in the election.

Он победил своего соперника на выборах.

Tom has acquired a serious opponent - John.

У Тома появился серьёзный противник — Джон.

He doesn't stand a chance against his opponent.

- У него нет ни шанса против его противника.
- У него нет никаких шансов против его оппонента.

- Don't hold your rival cheap.
- Don't underestimate your opponent.

Не надо недооценивать соперников.

Mickey Conners made mincemeat of his opponent in the ring.

Микки Коннерс порвал своего соперника на ринге как Тузик грелку.

He received a tremendous punch on the jaw from his opponent.

Он получил сильнейший удар в челюсть от оппонента.

Everything was allowed: You could kick, trip, hit, or bite your opponent.

Разрешалось всё: можно было пинать противника, ставить ему подножки, бить его и кусать.

My opponent hit a wicked drop shot to save the first match point.

Мой соперник отыграл первый матчбол классным укороченным.

Sometimes, one of the players manages to force the opponent to make a move that causes him to lose. It is then said that he put the opponent in zugzwang.

Иногда одному из игроков удается заставить соперника сделать ход, в результате которого он проигрывает. Затем говорится, что он поместил соперника в цугцванг.

Saying "Add your own version" is a popular way of mildly telling your opponent off on Tatoeba.

Фраза «добавьте свой вариант» являет собой популярный способ мягко послать оппонента на Татоэбе.

The president had no other recourse than to admit the decisive victory of his opponent in the elections.

У президента не было другого выхода, кроме как признать убедительную победу своего оппонента на выборах.

In chess, each army performs maneuvers to gain advantageous positions on the battlefield or to inflict material losses on the opponent.

В шахматах каждая армия выполняет маневры, чтобы занять выгодные позиции на поле боя или нанести материальный урон противнику.

When the player released the piece in his hand to take another, his opponent told him "Touch, move!", forcing him to move the first piece he had chosen.

Когда игрок отнял руку от фигуры, чтобы взять другую, соперник сказал: «тронул – ходи!», заставляя его пойти той фигурой, которую он взял первой.

The strategy, that is the action plan, of the army in black uniform proved to be superior to that of its opponent, since it was that armed force that won the battle.

Стратегия, то есть план действий, армии в чёрной форме оказалась лучше, чем у её противника, поскольку именно эта вооруженная сила выиграла битву.

Iaido is a form of swordsmanship in which one strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether the practitioner is sitting or walking.

Иайдо - это путь меча, когда, будучи внезапно атакованным, ты способен быстро вытащить меч из ножен и одним его взмахом сразить своего противника, неважно, сидишь ты или стоишь.

The “en passant” seizure can only be performed in the movement immediately after that in which a pawn attempts to pass a square controlled by the opponent. If it doesn't happen then, it can't be done later.

Захват «на проходе» может быть выполнен только в движении, сразу после того, как пешка пытается пройти через поле, контролируемое соперником. Если этого не произойдет тогда, это не может быть сделано позже.

A democrat is, at the end of the day, one who admits that an opponent can be right, and therefore lets them express themselves and allows for reflection upon their arguments. When parties or men feel sufficiently persuaded by their own arguments that they allow the silencing of those that contradict them by means of violence, that isn't democracy.

Демократ, в конце концов, это тот, кто признаёт, что его оппонент может быть прав, и он, таким образом, даёт ему высказаться и готов подумать над его доводами. Когда же партии или отдельные люди чувствуют себя достаточно убеждёнными своими аргументами, чтобы позволить с помощью насилия закрыть рты тем, кто им противоречит, то это уже не демократия.

White: rook on a1, pawn on b6, king on c8. Black: pawns on a7 and b7, king on a8, bishop on b8. White puts the opponent in zugzwang by playing the rook to a6, after which Black has only two options: take the rook on a6 or move his bishop to any other square on the diagonal b8-h2. In the first case, White advances his pawn from b6 to b7 and checkmates. In the second situation, the white rook takes the black pawn on a7, with the same result.

Белые: ладья на a1, пешка на b6, король на c8. Черные: пешки на a7 и b7, король на a8, слон на b8. Белые ставят соперника в положение цугцванга, ставя ладью на a6, после чего у черных остается только два варианта: взять ладью на a6 или переместить слона на любое другое поле диагонали b8-h2. В первом случае белые двигают пешку с b6 на b7 и ставят мат. Во втором случае белая ладья забирает черную пешку на а7 с тем же результатом.