Translation of "Nerve" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Nerve" in a sentence and their russian translations:

What a nerve!

- Какая наглость!
- Ну и наглость!
- Какая дерзость!

You've got some nerve.

А ты смелый.

The sciatic nerve is the longest nerve in the human body.

Седалищный нерв - самый длинный нерв в человеческом теле.

- You have a lot of nerve!
- You have a lot of nerve.

- Каков нахал!
- Каков наглец!

Did I touch a nerve?

Я наступил на больную мозоль?

You don't have the nerve.

- У тебя кишка тонка.
- У тебя смелости не хватает.
- У тебя духу не хватает.

You have a lot of nerve!

Смелости тебе не занимать!

I think I touched a nerve.

Думаю, я затронул больную тему.

I have to remove your nerve.

Я должен удалить тебе нерв.

Did I touch a raw nerve?

Я за живое задел?

We seem to have struck a nerve.

Похоже, мы задели людей за живое.

He had the nerve to say that.

Он имел наглость сказать это.

I had the nerve removed from my tooth.

Мне удалили зубной нерв.

My husband damaged a nerve in his neck.

Мой муж повредил нерв в шее.

I don't have the nerve to watch it.

У меня сил нет на это смотреть.

He hasn't the nerve to tell the truth.

У него не хватает мужества сказать правду.

- What a nerve!
- What a cheek!
- What effrontery!

- Какая наглость!
- Ну и наглость!

His nerve failed him at the last moment.

Его нервы подвели его в последний момент.

Ken didn't have the nerve to try it again.

У Кена не хватило духу попробовать снова.

Packed with nerve endings and blood vessels, it's exceptionally sensitive.

На пальце уйма нервных окончаний и кровеносных сосудов. Он очень чувствителен.

- You don't have the guts.
- You don't have the nerve.

У вас кишка тонка.

Few would have the nerve to do it. Well done.

Немногие бы на это решились. Ты молодец.

Today, she’s really hoping to do some of the nerve-sparing,

Сегодня она рассчитывает провести нервосберегающую,

- She had the courage to say it.
- She had the nerve to speak out.

Ему хватило мужества это сказать.

Boy, you've got some nerve showing up in my castle unannounced. But you haven't paid your taxes in a month, so I have no money for dinner this morning!

Старина, с твоей стороны довольно дерзко являться в мой замок без приглашения. Но ты уже месяц не платил налоги, и этим утром у меня нет денег на обед!

I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.

Я представить себе не могу, как они могут взять вещь на хранение, а потом отправить тебе служащего, имеющего наглость заявить «Извините, мы это потеряли», и думать, что на этом дело закончено.

"Harkinian, please take this seriously. Look at his badge." "This is my–" "Listen here, badge-boy. You'd better get me a not guilty verdict. OR ELSE." "...Is that a threat?" "No. That's a fact." "For someone who's about to go to court, you certainly have a lot of nerve!" "More than you'll have left if you fail this case." "(...and this man is a KING!? I feel sorry for his subjects!)" "It is time to enter the courtroom!"

«Харкиниан, будь добр, отнесись к этому серьёзно. Взгляни на его значок». — «Это мой–» — «Слушай сюда, значок. Лучше добейся мне оправдательного приговора. А иначе...» — «...Это угроза?» — «Нет. Это факт». — «Для человека, которому вот-вот предстоит суд, у вас точно крепкие нервы!» — «Крепче, чем будут твои, если ты это дело провалишь». — «(...и этот человек — король?! Мне жаль его подданных!)» — «Пора зайти в зал суда!»