Translation of "Icelandic" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Icelandic" in a sentence and their russian translations:

I'm Icelandic.

Я исландец.

Do you speak Icelandic?

- Ты говоришь по-исландски?
- Вы говорите по-исландски?

It's an Icelandic name.

Это исландское имя.

Why am I learning Icelandic?

Зачем я учу исландский?

Why am I studying Icelandic?

Почему я изучаю исландский?

Russian girls love Icelandic guys.

Русские девушки любят исландских парней.

My best friend is Icelandic.

- Мой лучший друг - исландец.
- Моя лучшая подруга - исландка.

Iceland is called "Ísland" in Icelandic.

Исландия называется "Ísland" на исландском.

The Eyjafjallajökull is an Icelandic volcano.

Эйяфьядлайёкюдль — это исландский вулкан.

German is not as difficult as Icelandic.

Немецкий не так сложен, как исландский.

One of my dreams is to learn Icelandic.

Одна из моих мечт — выучить исландский.

One of my dreams is to study the Icelandic language.

Одно из моих желаний — изучать исландский.

That girl is Icelandic, but now she lives in the United States.

Эта девушка исландка, но сейчас живет в Соединенных Штатах.

If the Icelandic language was a colour, I think it would be white.

- Будь исландский язык цветом, я думаю, был бы он белым.
- Если бы исландский язык был цветом, он был бы, думаю, белым.

I am going to study Icelandic at the University of Iceland next autumn.

Я собираюсь следующей осенью учить исландский в Исландском университете.

Here's my flag for Nynorsk. Because the philosophy of Nynorsk is based on the maximum divergence from Danish, Danish background of the flag is to be replaced with Icelandic, because Icelandic served as inspiration for the language creators. The flag is not rectangular in form, because... Well, that Nynorsk is strange after all.

Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеология нюнорска основывается на максимальном расхождении с датским, датский фон флага заменяем исландским, потому что создатели языка использовали исландский для вдохновения. Форма флага не прямоугольна, потому что... ну, странный он, этот нюнорск.