Translation of "Foul" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Foul" in a sentence and their russian translations:

You have foul breath.

У тебя неприятный запах изо рта.

It was foul play.

Это была подлая выходка.

Smokers foul up the air.

Курильщики загрязняют воздух.

Fair is foul, and foul is fair: hover through the fog and filthy air.

- Зло — в добре, добро — во зле. Полетим в нечистой мгле.
- Зло есть добро, добро есть зло. Летим, пока не рассвело!
- Зло станет правдой, правда — злом. Взовьёмся в воздухе гнилом.
- Добро и зло один обман — летим в сырой, гнилой туман.

He will never play you foul.

Он никогда не поведёт себя нечестно по отношению к тебе.

Tom is in a foul mood.

Том в плохом настроении.

Tom is in a foul mood today.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.

It's foul of you to have concealed it.

Отвратительно, что вы скрыли это.

He uses foul language whenever he gets angry.

Он ругается всякий раз, как разозлится.

There is a foul odor in the air.

В воздухе неприятный запах.

That foul odor is coming from the river.

Эта вонь доносится с реки.

Mary has been in a foul mood all week.

Мэри всю неделю была в отвратительном настроении.

The police found no signs of foul play in the apartment.

Полиция не нашла в квартире следов преступления.

- Tom is in a bad mood.
- Tom is bad-tempered.
- Tom is in a foul mood.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.

- Tom has a bad temper.
- Tom is in a bad mood.
- Tom is in a foul mood.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

- It was a nasty trick.
- It was a nasty prank.
- It was foul play.
- It was a dirty trick.

Это была подлая выходка.

In the countryside, the breaths of the grass, the trees, and the rocks have the foul smell of humans. They call to me from all directions, and they cling to me. But in the city, even the passengers of a jam-packed train are as quiet as pebbles on the riverbed, and everyone is only thinking of themselves.

В деревне и трава, и деревья, и камни взывают и льнут ко мне со всех сторон, обдавая человечьим дыханием, но в городе даже пассажиры битком набитых поездов, словно камни-голыши на речном берегу, молча думают каждый о своем.