Translation of "Crap" in Russian

0.065 sec.

Examples of using "Crap" in a sentence and their russian translations:

- Crap.
- Crap!

- Чепуха.
- Чушь.
- Дерьмо.
- Брехня́.
- Чёрт.
- Блин.

Rap is crap.

Рэп - отстой.

- Darn!
- Feck!
- Crap!

- Йошкин пень!
- Чёрт!

- Darn!
- Oh no!
- Crap!

Чёрт!

Crap! We're out of vermicelli!

Блин! Вермишель кончилась!

Holy crap, you're pissed off!

Мать честная, да ты на взводе!

And it's just crap content.

и это просто дерьмовый контент.

Crap, I spent too much money.

Блин, я слишком много потратил.

Come on, who would believe that crap?

Да ладно, кто бы поверил в эту чушь?

I cook, but I'm really crap at it.

Я хоть и готовлю, но выходит ужасно.

This boot is crap because it's from China.

Этот ботинок дерьмовый, потому что он из Китая.

- Don't pull my leg!
- Don't give me that crap!

Не морочь мне голову!

Crap! My girlfriend is already back! What should we do?!

Чёрт, моя девушка вернулась! Что будем делать?

- Darn it!
- Darn!
- Ah, bummer!
- What rotten luck!
- Oh crap!

А, чёрт возьми!

- Crap! We're out of vermicelli!
- Pancake! We're out of vermicelli!

Блин! Вермишель кончилась!

- What a pity!
- Fuck!
- Darn it!
- Darn!
- Shit!
- Damn it!
- Fiddlesticks!
- Crap!

- Чёрт!
- С ума сойти!
- Чёрт возьми!
- Ёлки-палки!

Oh crap, it's past the consume-by date. That's why you threw up!

А, блин, срок годности истёк, вот тебя и вырвало.

You've got to be some special kind of crazy to like this crap.

- Надо быть вообще по-своему безумным, чтобы любить такую ересь.
- Ты, верно, как-то по-особенному ненормален, если любишь такую дичь.

I sometimes feel amazed at how much crap some people are able to produce in just one week.

Я иногда бываю сильно удивлён, как много дерьма некоторые люди могут произвести за одну единственную неделю.

"Were you, for example, breaking completely today?" "Actually I wasn't, even the glass. But I said "no, it's all crap", I don't understand why." "Shame on you, Styopa!"

«Ты, например, сегодня полностью ломал?» — «Ну, на самом деле нет, даже стекло. Но я сказал "не, херня", не понимаю зачем». — «Как не стыдно, Стёпа!»

- Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
- Fuck, what kind of asshole calls people in the middle of the night?

Дерьмо! Кто этот кретин, посмевший звонить мне посреди ночи?!

"Zelda, today I want salami, falafel, pizza, bacon, curry, porridge, vegetables, olives, potatoes, chips, corn, Tic Tacs, muffins, bananas, fish, turkey, chicken, cake, and wheat thins for dinner. So what's for dinner?" "He he, nothing, Father!" "Shut the hell up, you piece of crap, do you mean I'm not eating dinner?!" "Yeah, we got a new king. It's Ganon!" "You are my prisoner!" "Oh crap."

«Зельда, сегодня я хочу на ужин салями, фалафель, пиццу, бекон, карри, кашу, овощи, оливки, картофель, чипсы, кукурузу, Тик-Так, пирожные, бананы, рыбу, индейку, курицу, торт и пшеничные ломтики. Так что у нас на ужин?» — «Хи-хи, ничего, отец!» — «Заткнись к чёрту, дура, ты хочешь сказать, что обеда не будет?!» — «Да, у нас новый король. Это Гэнон!» — «Ты мой пленник!» — «О чёрт».

"I wonder what ground cinnamon tastes like," said the King nonchalantly and put the spoon in his mouth. "Hmm? ...Shit! Water... water... in the fridge. Oh crap, no water in the fridge!" The King went on running around the room frantically, looking desperately for water. Luckily, Duke Onkled happened to be pouring himself a glass of water. "Your Omnipotence, have water," he offered dutifully. "Gimme!" demanded the King, then emptied the glass in a split second. "Damn, that was awful."

«Интересно, какова на вкус корица», - беззаботно промолвил король и запихнул ложку в рот. «Эээ? Пля! Вода… вода… в холодильнике! Блин, нет воды в холодильнике!». Король неистово закружил по комнате, в отчаянии пытаясь найти воду. По счастливому стечению обстоятельств в это время герцог Онклед наливал в стаканчик себе попить. «Ваше всемогущество, испейте», - предложил он со всем почтением. «Дай сюды!» - потребовал король и выдул воду в мгновение ока. «Черт, это было жёстко».