Translation of "Apply" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Apply" in a sentence and their russian translations:

Apply in writing.

Подавайте заявления в письменном виде.

Apply a bandage.

Наложи повязку.

And let's apply pressure

и давайте приложим давление

Check all that apply.

- Отметьте всё, что применимо.
- Отметьте всё подходящее.

How does this apply?

Как это применяется?

Rules apply to everyone.

Правила касаются всех.

The old rules don't apply.

Старые правила неприменимы.

This rule does not apply.

Это правило не действует.

This does not apply to students.

Это не касается учеников.

Ah, I forgot to apply sunscreen.

Ой, забыла кремом от загара намазаться.

Apply sunscreen before you go outdoors.

Намажься кремом от солнца перед тем, как пойдёшь на улицу.

Apply this cream to your face.

- Смазывайте лицо этим кремом.
- Смажьте лицо этим кремом.
- Нанесите этот крем на своё лицо.

I'll apply for the job today.

Сегодня я подам заявление о приеме на работу.

This new law will apply statewide.

Этот новый закон будет действителен на территории всего штата.

- The law doesn't apply to this case.
- The law does not apply to this case.

Закон не распространяется на данный случай.

But before we can apply new treatments,

Но прежде чем применить новые методы лечения,

Free restrictions apply in the first month

Бесплатные ограничения применяются в первый месяц

I'd like to apply for a job.

Я хотел бы подать заявление о приеме на работу.

Does it only apply to masculine nouns?

Это относится только к существительным мужского рода?

This law does not apply in Japan.

Этот закон не применяется в Японии.

This rule doesn't apply to every case.

Это правило применимо не во всех случаях.

I'm going to apply for that job.

Я подам заявление, чтобы получить эту работу.

Have to apply to Facebook, get permission,

должны обратиться в Facebook, получить разрешение,

- I am going to apply for a visa today.
- I'm going to apply for a visa today.

- Сегодня я подам заявку на визу.
- Сегодня я подам документы на визу.
- Сегодня я собираюсь подать документы на визу.

But that should apply to every major decision.

Но это должно быть применимо к принятию любого значимого решения.

Let's apply. What will happen after a while?

Давайте применять. Что будет через некоторое время?

What you have said doesn't apply to you.

То, что вы сказали, не касается вас.

What he said doesn't apply in this situation.

То, что он сказал, неприменимо к этой ситуации.

The last day to apply is next Friday.

Последний день для подачи заявки - следующая пятница.

This rule does not apply to the case.

В этом случае это правило не применяется.

Can we apply this rule in this case?

- Мы можем применить это правило в данном случае?
- Можем ли мы применить это правило в данном случае?
- Можем ли мы применить это правило для данного случая?
- Мы можем применить это правило для данного случая?

You can't apply this theory to this case.

Ты не можешь применять эту теорию к данному случаю.

How would "follow your passion" apply to me?

Как «Следуй за мечтой» могло быть применимо ко мне?

The laws of physics do not apply here.

Здесь не действуют законы физики.

- There are some cases where this rule does not apply.
- There are some cases where this rule doesn't apply.

Есть случаи, когда это правило не выполняется.

You can apply the "not sorry" method to anything:

Вы можете применять метод «не-сожаления» к чему угодно:

And this doesn't apply only to art or nature.

И это применимо не только к искусству или природе.

Why don't you apply for the job of interpreter?

- Почему ты не пойдёшь работать переводчиком?
- Почему бы тебе не пойти работать переводчиком?

I am going to apply for a visa today.

Сегодня я собираюсь подать документы на визу.

What you said does not apply to this case.

То, что ты говоришь, не применимо к этой ситуации.

Tom is too young to apply for the job.

- Том слишком молод, чтобы претендовать на этот пост.
- Том слишком молод, чтобы претендовать на это место.

Has Tom chosen where he's going to apply yet?

- Том уже выбрал, куда ему подавать документы?
- Том ещё не выбрал, куда ему поступать?

If I were you, I would apply for the scholarship.

Будь я на твоём месте, я бы подал заявку на стипендию.

And apply for it and go through all the procedures.

и подать заявку на это и пойти через все процедуры.

And then we apply these anatomical data to the fossil record,

И когда мы применяем эти анатомические данные к окаменелостям,

I can't apply my mind to anything with all that noise!

Я не могу ни о чём думать в таком шуме!

In the end, I decided not to apply for that job.

В конце концов, я решил не предлагать себя на эту работу.

How can you apply for a Russian visa if you're Mexican?

Как оформить российскую визу, если ты мексиканец?

If you want this job, you must apply for it by tomorrow.

Если хотите получить эту работу, вы должны подать заявление до завтра.

You need your parents' permission if you are going to apply for that.

Если ты собираешься обратиться сюда, тебе не нужно разрешение от родителей.

Why do women open their mouths when they apply makeup to their eyes?

Почему женщины открывают рот, когда красят глаза?

But to get the money, business owners had to apply through commercial banks,

Но чтобы получить деньги, владельцы бизнеса должны были подать заявку через коммерческие банки,

- There are some cases where the rule does not hold good.
- There are some cases where this rule does not apply.
- There are some cases where this rule doesn't apply.

- Есть случаи, когда это правило не выполняется.
- Есть случаи, на которые это правило не распространяется.

It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.

Одно дело - приобрести знание. Совсем другое - применить его.

The train driver told police that he tried to apply the brakes, but they didn't work.

Машинист сказал полиции, что он пытался нажать на тормоза, но они не работали.

- Applying in advance is not necessary.
- You don't need to apply in advance.
- Applications in advance are not required.

Предварительная заявка не требуется.

Anyone who really wishes to apply themselves to the freedom of mankind must have the courage to face the truth, regardless how bitter it may be.

Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.