Translation of "Translations" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Translations" in a sentence and their portuguese translations:

Literal translations don't work.

Traduções literais não funcionam.

We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.

- Nós queremos traduções que soem naturais, e não traduções diretas palavra por palavra.
- Nós queremos traduções que soem naturais, e não traduções diretas feitas palavra por palavra.

Machine translations improved a lot.

A tradução mecânica melhorou muito.

I don't necessarily trust translations.

- Eu não necessariamente acredito em traduções.
- Eu não sou obrigado a confiar em traduções.

Do you want to see my translations?

- Você quer ver as minhas traduções?
- Quer ver as minhas traduções?
- Vocês querem ver as minhas traduções?
- Querem ver as minhas traduções?

I read many translations of his novels.

Li muitas traduções de seus romances.

These translations are close to the original text.

Essas traduções são próximas do texto original.

- We are collecting sentences and their translations into other languages.
- We are collecting sentences and their translations in other languages.

Estamos coletando frases e suas traduções em outras línguas.

- Translations are rarely faithful. As the Italians say: "Translators are traitors".
- Translations are rarely faithful. As the Italians say, "traduttore, traditore" (translator, traitor).

- As traduções raramente são fiéis. Como dizem os italianos, "traduttore, traditore".
- As traduções raramente são fiéis. Como dizem os italianos: tradutor, traidor.

Tatoeba: A super database of sentences and translations which I proudly work on.

Tatoeba: Uma super base de dados de frases e traduções na qual eu orgulhosamente trabalho.

Little by little you will begin to comprehend the text without translations or explanations.

Pouco a pouco você vai começar a entender o texto sem traduções ou explicações.

Don't change sentences that are correct. You can, instead, submit natural-sounding alternative translations.

Não modifique frases que estão corretas. Em vez disso, você pode adicionar traduções alternativas que soem naturais.

You can search words, and get translations. But it's not exactly a typical dictionary.

Você pode procurar palavras e ver as traduções. Mas ele não é como um dicionário comum.

You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.

Você pode procurar sentenças contendo uma certa palavra e ver traduções dessas sentenças.

The biggest damage done to Tatoeba is to change correct sentences that have correct translations.

Os maiores danos causados a Tatoeba são de mudar as frases corretas que têm traduções corretas.

Translations are like lovers- the beautiful ones are never faithful, and the faithful ones are never beautiful.

As traduções são qual as amantes — as belas nunca são fiéis, enquanto as fiéis nunca são belas.

At Tatoeba a sentence only feels good when it is accompanied by its sisters and cousins, the translations.

Em Tatoeba uma frase só se sente bem quando está acompanhada de suas irmãs e suas primas, as traduções.

I wonder if there would be so many Japanese translations on this site if it were called "Por Ejemplo."

Será que haveria tantas traduções japonesas neste site se ele se chamasse "por ejemplo"?

At Tatoeba we don't use parentheses to indicate alternative ways to translate something. Instead, we just post two or more separate translations linked to the original sentence.

No Tatoeba não usamos parênteses para indicar outras maneiras de traduzir alguma coisa. Em vez disso, simplesmente postamos duas ou mais traduções separadas, ligadas à frase original.

It has become evident that this is very favorable for our project, which aims precisely at creating jointly a network of translations in as many languages as possible.

Tornou-se evidente que este é um fator muito favorável ao nosso projeto, que visa precisamente à criação de uma rede de traduções no maior número de línguas possível em trabalho comunitário.

We recommend adding sentences and translations in your strongest language. If you are interested primarily in having your sentences corrected, you should try a site like Lang-8.com, where that's the focus.

Recomendamos acrescentar frases e traduções na língua em que você é mais forte. Se está interessado principalmente em ter suas sentenças corrigidas, você deve tentar um site como Lang-8.com, onde esse é o foco.

Literal translations can be misleading. For example, when a Russian says "тоска зелёная", he does not mean that "nostalgia is green", but, in fact, that he considers, or considered, something tedious or boring.

Traduções literais podem ser traiçoeiras. Por exemplo, quando um russo diz "тоска зелёная", ele não quer dizer que "a saudade é verde", mas, na verdade, que ele considera, ou considerou, aborrecida ou enfadonha alguma coisa.

Few are interested in translating my Portuguese phrases into other languages. So I try to do some translations myself. And I have been fortunate enough to find goodwill in some collaborators, who correct my mistakes.

Poucos têm interesse em traduzir para outras línguas minhas frases em Português. Por isso eu me esforço para fazer eu mesmo algumas traduções. E tenho tido a sorte de encontrar colaboradores de boa vontade, que me corrigem os erros cometidos.

I am studying 31 languages because I want to know better the world in which I live. This helps me avoid, for example, reading faulty translations. It also helps me communicate with my friends in their native languages, seeing that some of them don't speak English or, if they do, are unable to express what they actually feel or think.

Estou estudando 31 idiomas porque desejo conhecer melhor o mundo em que vivo, evitando, por exemplo, ler textos com tradução equivocada e também para me comunicar com meus amigos no idioma nativo deles já que alguns não falam inglês ou, se o fizessem, poderiam não expressar o que, de fato, sentem ou pensam.

Here, you have translated from the sentence in < the language you have translated from > and you created a link to that one. I think this is the sentence in < the language you want to translate from > that you wanted to translate. To do this, you must first click on the sentence in < the language you want to translate from > before clicking on the translation button. The sentence that you are translating must ALWAYS stand on top of the pile (in the largest typeface) and it is the only one visible at the time you're editing your translation, and that is on purpose to avoid influence on your translation, as in Tatoeba, sentences are linked by twos, not as blocks, since a sentence may have several different translations in the same language!

Aqui, você traduziu a partir da frase em < língua que você traduziu > e criou uma ligação com esta. Eu acho que é a frase em < língua que você quer traduzir > que você queria traduzir. Para fazer isso, você deve primeiramente clicar na frase em < língua que você quer traduzir > antes de clicar no botão de tradução. A frase que você está traduzindo deve estar SEMPRE situada no topo da pilha (com a letra maior), e a única visível no momento de redigir a sua tradução, isso para evitar que ela sofra influências, pois em Tatoeba as frases estão ligadas de duas em duas, e não em blocos, já que uma frase pode ter várias traduções diferentes em uma mesma língua!