Translation of "Towards" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Towards" in a sentence and their portuguese translations:

Come towards me.

Venha em minha direção.

towards each group.

para cada grupo.

towards each keyword,

para cada palavra-chave,

She leaned towards me.

Ela se inclinou em minha direção.

My attitude towards him changed.

Minha atitude em relação a ele mudou.

He moved towards the door.

Ele se moveu em direção à porta.

That's because this tree is reaching out towards the light, towards the sun.

Isso é porque a árvore está a tentar chegar à luz do Sol,

An old lady came towards us.

Veio ter connosco uma velha.

Vegetables slowly lean towards the light.

Os vegetais inclinam-se lentamente em direção à luz.

He is walking towards the station.

Ele está caminhando até a estação.

Tom saw Mary coming towards him.

- Tom viu Maria aproximando-se dele.
- Tom via a Mary se aproximando dele.

Jealousy has big eyes towards everything.

A inveja põe seus grandes olhos sobre todas as coisas.

Your attitude towards women is offensive.

A tua atitude em direção às mulheres é ofensiva.

The world slowly walks towards wisdom.

O mundo caminha lentamente para a sabedoria.

Are you tolerant towards ethnic minorities?

Você é tolerante com as minorias étnicas?

Tom took a step towards Mary.

Tom deu um passo em direção a Maria.

Hurricane Irma is heading towards Florida.

O furacão Irma está indo para a Flórida.

Is it there? Right towards those boulders?

É ali, na direção daqueles pedregulhos?

But it is moving towards Siberia now

mas está se movendo em direção à Sibéria agora

He tossed the ball towards the wall.

Ele jogava a bola contra a parede.

The ship is navigating towards the harbor.

O navio está navegando em direção ao porto.

And it's targeted towards the Brazil audience".

e ele está direcionado para o público do Brasil".

The elder Homo sapiens hobbles towards the fire.

O ancião homo sapiens caminha com dificuldade na direção da fogueira.

The elephants are heading towards more open space.

Os elefantes vão para uma área mais exposta.

A little chubby towards your belly like this

um pouco gordinho na sua barriga assim

The students were not respectful towards their teacher.

Os alunos não foram respeitosos com seu professor.

Sami and Layla were heading towards a divorce.

Sami e Layla estavam rumando para o divórcio.

With an eye towards understanding the cause of disease,

com objetivo de entender a causa de doenças,

Okay, so we're gonna head down towards the forest.

Vamos avançar para dentro da floresta.

Okay, so you wanna keep heading towards the wreckage?

Quer continuar na direção dos destroços?

Or is it there? Left, towards the slot canyon?

Ou ali, para a esquerda, na direção da ravina?

Every time something bad happens, people turn towards João.

Sempre que acontece alguma coisa ruim, olham para o João.

Do all systems naturally evolve towards an equilibrium state?

Todos os sistemas evoluem naturalmente para um estado de equilíbrio?

And a lot of Malaysians' thinking or attitude towards English.

e a atitude mental dos malaios para falar inglês.

Okay, so we're going to head down towards the forest.

Vamos avançar para dentro da floresta.

So you reckon west is that way, towards those boulders.

Acha que o oeste é na direção dos pedregulhos.

And she's moving towards me. And my natural instinct is...

E aproxima-se de mim. E o meu instinto natural

They've turned support for Israel and hostility towards its enemies

Eles tornaram apoio a Israel e hostilidade contra seus inimigos

Thus he, reproaching. Towards the town they fare / in haste.

Depois de assim queixoso a censurar, / ele os passos dirige até a cidade.

That girl behaved like a spoiled child towards her mother.

Essa menina foi mimada por sua mãe.

It has a lot to do with their attitude towards English.

Tem muito a ver com a sua atitude para com o inglês.

My team and I have been turning our attention towards cannabis.

eu e a minha equipe estamos voltando nossa atenção à cannabis.

Now the Anatolian plate moves 2.5 cm annually towards the west

agora a placa da Anatólia se move 2,5 cm anualmente para o oeste

Father went red with anger when I behaved rudely towards him.

O pai ficou vermelho de raiva quando eu me comportei rudemente com ele.

Then the old lady came towards me with a rusty-looking knife,

Então a velha aproximou-se de nós com uma faca ferrugenta,

That had been earmarked for humanitarian projects in Iraq, diverting it towards

que havia sido destinado a projetos humanitários no Iraque, desviando-o para

International attention paid to favelas is usually directed towards the conflict between

A atenção internacional dada às favelas geralmente é direcionada aos conflitos entre

Your website belongs in, what it's about, what your topically relevant towards.

o seu site faz parte, sobre o que ele é, sobre quais assuntos você tem relevância.

If I could use that, that's gonna take me down towards the road.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

If I could use that, that's gonna take me down towards the road.

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

And hope that all the insects are gonna fly in towards the light,

e esperar que os insetos voem até a luz

The moon's gravitational force is strong enough to pull our oceans towards it.

a força gravítica da Lua... ... tem intensidade suficiente para atrair os nossos oceanos.

towards the slot canyon. Smart. Okay, that's the way we're going. Come on.

na direção da ravina. Inteligente. Certo, vamos por ali.

"I do not think it contributes towards achieving peace in the Middle East.

"Eu não acho que isso contribua para alcançar a paz no Oriente Médio.

And hope that all the insects are going to fly in towards the light,

e esperar que os insetos voem até a luz

In fact, all these reforms and her hostility towards private corporations have led Chile

Na verdade, todas essas reformas e a hostilidade dela com as empresas privadas levaram o Chile

Serenely I take my first step towards eternity and leave life to enter history.

Serenamente dou o primeiro passo no caminho da eternidade e saio da vida para entrar na história.

Said a few words to create a tipping point towards healing for the United States.

disse algumas palavras que conduziram o país rumo à recuperação.

So, you want to go towards the draft? Okay, come on then, stick with me.

Quer seguir a corrente de ar? Então, venha comigo.

Or rappel into the slot canyon and weave our way towards the wreckage that way?

Ou fazemos rapel ravina abaixo e tentamos serpentear até aos destroços?

The African plate, on the other hand, moves 1.5 cm annually towards the northwest direction.

A chapa africana, por outro lado, move-se 1,5 cm anualmente na direção noroeste.

Let's examine the situation with an example, now we are moving 60 km towards west.

Vamos examinar a situação com um exemplo, agora estamos nos movendo 60 km em direção ao oeste.

It feels as if Bachelet was working towards an ideological change rather than a formula

Parece como se Bachelet estivesse trabalhando para uma mudança ideológica em vez de uma fórmula

When you are looking at this rating number, you want to climb towards the top.

Quando você estiver olhando para esse número de classificação, você deve ir em direção ao topo.

If we move towards the side of the world, this time we go forward in time

Se avançarmos para o lado do mundo, desta vez avançaremos no tempo

My mom is partial towards my brother. For example, yesterday she gave him an extra cookie.

Minha mãe trata meu irmão de forma parcial. Ontem mesmo, ela lhe deu um biscoito a mais.

And he set Ephraim on his right hand, that is, towards the left hand of Israel; but Manasses on his left hand, to wit, towards his father's right hand, and brought them near to him.

José tomou a ambos, Efraim com sua mão direita, para que ficasse à esquerda de Israel, e Manassés com sua mão esquerda, para que ficasse à direita de Israel, e os aproximou dele.

And put it inside this clear bottle. All the insects are gonna fly in towards the light.

e pô-la dentro desta garrafa transparente. Os insetos serão atraídos pela luz.

The more powerful and original a mind, the more it will incline towards the religion of solitude.

Quanto mais poderosa e original for uma mente, mais se inclinará para a religião da solitude.

For my personal blog, and out of that $200,000 budget, roughly $40,000 of it is going towards

para o meu blog pessoal e desse orçamento de $200,000, aproximadamente $40,000 dele está indo para

But still, as a society, we would be happier together if we were more respectful towards each other.

Mas, ainda assim, como sociedade, seríamos mais felizes juntos se tivéssemos mais respeito entre nós.

Worried about your family, your child. I hadn't been a person that was overly sentimental towards animals before.

preocupas-te com a família, os filhos. Nunca tinha sido demasiado sentimental em relação aos animais.

But first, I want you to understand how you have behaved towards me… and how I have treated you.

Mas antes, quero que entendam como se comportáveis comigo... e como eu vos tratei.

And Moses stretched forth his hand towards heaven: and there came horrible darkness in all the land of Egypt for three days.

Moisés levantou a mão para o céu, e durante três dias houve trevas espessas em todo o Egito.

If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet.

Se você deixa uma moeda de um iene boiando na água e aproxima lentamente um ímã, então a moeda se aproximará do ímã.

And when the men rose up from thence, they turned their eyes towards Sodom: and Abraham walked with them, bringing them on the way.

Os homens se levantaram e dali se dirigiram para Sodoma. Abraão acompanhou-os, como sinal de atenção.

Scrooge crept towards it, trembling as he went; and following the finger, read upon the stone of the neglected grave his own name, Ebenezer Scrooge.

Scrooge se arrastou até lá, tremendo pelo caminho; e, olhando na direção que o dedo apontava, leu sobre a pedra do túmulo esquecido seu próprio nome, Ebenezer Scrooge.

All human beings are born free and equal. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir em relação uns aos outros com espírito de fraternidade.

In a far retreat / there lies a haven; towards the deep doth stand / an island, on whose jutting headlands beat / the broken billows, shivered into sleet.

Num lugar retirado existe uma baía, / em cuja barra ilha oportuna quebra / com seus flancos a força do mar alto, / bom porto oferecendo em duas enseadas.

And so Abraham buried Sara, his wife, in the double cave of the field, that looked towards Mambre, this is Hebron in the land of Canaan.

Depois disso, Abraão sepultou sua mulher Sara na caverna do campo de Macpela, defronte de Mambré (que é Hebron), na terra de Canaã.

And the Lord said to Moses: Stretch out thy hand towards heaven: and may there be darkness upon the land of Egypt so thick that it may be felt.

O Senhor disse a Moisés: Estenderás a mão para o céu, e se fará sobre a terra do Egito uma treva tão densa que quase poderá ser tocada.

And when Aaron spoke to all the assembly of the children of Israel, they looked towards the wilderness; and behold the glory of the Lord appeared in a cloud.

Enquanto Aarão falava aos israelitas reunidos, voltaram-se estes para o deserto e viram aparecer a glória do Senhor na nuvem.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

And Moses stretched forth his rod towards heaven, and the Lord sent thunder and hail, and lightnings running along the ground: and the Lord rained hail upon the land of Egypt.

Moisés ergueu o bastão para o céu, e o Senhor mandou trovões, granizo e raios sobre o país. Ele fez cair pesada chuva de pedra sobre todo o Egito.

And when he was gone, together with all that belonged to him, and having passed the river, was going on towards mount Galaad, it was told Laban on the third day, that Jacob fled.

Levando consigo tudo o que tinha, atravessou o rio Eufrates e dirigiu-se à região montanhosa de Galaad. Três dias depois, Labão ficou sabendo que Jacó havia fugido.

And the Lord said to Moses: Stretch forth thy hand towards heaven, that there may be hail in the whole land of Egypt upon men, and upon beasts, and upon every herb of the field in the land of Egypt.

Então o Senhor disse a Moisés: Levanta a mão para o céu, e cairá chuva de pedra em toda a terra do Egito. Cairá sobre o povo, sobre os animais e sobre todas as plantas do campo.

Therewith the royal sceptre, which of yore / Ilione, Priam's eldest daughter, bore; / her shining necklace, strung with costly beads, / and diadem, rimmed with gold and studded o'er / with sparkling gems. Thus charged, Achates heeds, / and towards the ships forthwith in eager haste proceeds.

E mais o cetro que ostentara outrora / Ilíone, de Príamo a mais velha / das filhas, e um colar de pérolas perfeitas, / e uma coroa de ouro cravejada / de pedras raras. O expedito Acates / prontamente aos navios se dirige.

"I wish we could consider the kindnesses of God towards us as we do those of men." "May He allow us to exercise that thought more often and more diligently." "That really is necessary if we are going to experience His kindness more often."

"Oxalá saibamos valorizar tanto as graças que recebemos de Deus, quanto os favores que nos fazem os homens." "Que ele faça com que cultivemos esse pensamento, não só com mais frequência, mas também com maior atenção." "Isso é realmente necessário, se quisermos ser mais vezes contemplados com a benevolência dele."

Rebecca also, when she saw Isaac, lighted off the camel, and said to the servant: Who is that man who cometh towards us along the field? And he said to her: That man is my master. But she quickly took her cloak, and covered herself.

Também Rebeca, erguendo os olhos, viu Isaac. Apeou do camelo e perguntou ao servo: "Quem é aquele homem que vem pelo campo ao nosso encontro?" "É meu amo", respondeu o servo. Então ela se cobriu com o véu.