Translation of "Hang" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Hang" in a sentence and their portuguese translations:

- Hang on.
- Hang in there.

Aguenta aí.

- Use the hang to hang the coat.
- Hang the coat.

- Colga o casaco na cruzeta.
- Pendura o casaco na cruzeta.

- Hang on tight.
- Hang on tight!

- Segure-se firme!
- Segurem firme!

- Hang in there.
- Hang in there!

Aguenta aí.

- Don't hang up!
- Don't hang up.

Não desliga!

- Hang on!
- Hang on.
- Wait a bit!

- Aguarde.
- Aguardem.

Hang the painting.

Pendure o quadro.

Hang in there.

Aguenta.

- Hang on!
- Lean!

Aguente!

Hang on tight!

Segure-se firme!

Hang on there.

- Espere ali.
- Espera ali.

Don't hang up!

Não desliga!

Hang on a while!

- Espere um instante!
- Espera um instante!

Please don't hang up.

Por favor, não desligue.

Hang your clothes here.

Pendure as suas roupas aqui.

- Wait!
- Hang on.
- Wait.

- Espere!
- Aguarde!

Don't hang up, please.

Não desligue, por favor.

Don't hang up yet, please.

Não desligue ainda, por favor.

- Hold it!
- Wait!
- Hang on!

- Aguarde.
- Aguardem.

Don't hang out with Tom.

Não passeie com o Tom.

Why did you hang up?

- Por que você desligou?
- Por que vocês desligaram?

Where shall I hang this calendar?

Onde deveria pendurar este calendário?

I'm getting the hang of this.

Estou começando a melhorar.

Do you want to hang out?

Você quer sair para passear?

- Hold it!
- Wait!
- Hang on!
- Whoa!

Opa!

Hang your clothes out to dry!

Pendure suas roupas lá fora para secar.

Hang your coat on the hook.

Pendure seu casaco no gancho.

Could you hang up the laundry?

Poderia estender a roupa?

May I hang up your coat?

Posso pendurar o seu casaco?

Hang in there, Tom. Don't die.

- Aguenta aí, Tom. Não morre.
- Aguente aí, Tom. Não me vá morrer.
- Aguente aí, Tom. Não morra.

Does Tom hang out with them?

O Tomás sai com eles?

Don't hang up the laundry yet.

- Não pendure ainda para secar a roupa lavada.
- Não pendure ainda a roupa lavada.

- I thought we could hang out together.
- I thought that we could hang out together.

Eu pensei que nós poderíamos sair juntos.

- Tom wondered where to hang up his coat.
- Tom wondered where to hang his coat.

- Tom se perguntou onde pendurar o casaco.
- Tom se perguntava onde pendurar o casaco.

- Wait a minute.
- Hang on a minute.

Espere um minuto.

It's fun to hang out with him.

É divertido sair com ele.

Tom is getting the hang of it.

Tom está pegando o jeito da coisa.

Hang up and wait a moment, please.

Desligue o telefone e espere um momento, por favor.

Tomás does not hang out with anyone.

O Tomás não sai com ninguém.

Please help me hang up the laundry.

Por favor, ajude-me a estender a roupa.

Why did Tom hang up on you?

- Por que Tom desligou de você?
- Por quê Tom se desligou de você?

He wanted to hang out with her.

Ele queria sair com ela.

Please help Tom hang up the laundry.

Por favor, ajude Tom a estender a roupa.

They usually hang out on specific sites.

Eles geralmente passam o tempo em sites específicos.

- I will just hang around here for a while.
- I'll just hang around here for a while.

Estarei aqui por algum tempo.

- Is it true that Tom tried to hang himself?
- Is it true Tom tried to hang himself?

É verdade que Tom tentou se enforcar?

- Hang on a while!
- Wait!
- Hold on a minute.
- Hang on!
- Just wait!
- Wait a bit!
- Hold on!

Segura!

[Pepe] Culture is not the pictures you hang,

A cultura não são os quadros que penduramos,

Please wait a moment and don't hang up.

Por favor, espere um momento e não desligue.

Why don't you and I hang out tonight?

Por que você e eu não saímos hoje a noite?

Where does Tom want to hang the picture?

- Onde Tom quer pendurar o retrato?
- Onde Tom quer pendurar o quadro?

I asked Tom to hang up the laundry.

Pedi a Tom que estendesse a roupa lavada.

You should go hang out with your friends.

Você deveria passar o tempo com seus amigos.

I can hang up the laundry for you.

- Eu posso pendurar para você a roupa lavada.
- Posso pendurar para você a roupa lavada.

Please hang on. I'll put him on the phone.

Seja paciente, por favor. Vou colocá-lo na linha com ele.

- Aah! Hang on a minute!
- Yikes, wait a second!

- Ah! Espere um momento!
- Ah! Espera um momento!

Tom helped Mary hang the clothes on the clothesline.

Tom ajudou Mary a estender as roupas no varal.

I don't want you to hang out with Tom.

- Eu não quero que você saia com o Tom.
- Não quero que você saia com o Tom.

I helped her hang the picture on the wall.

Eu a ajudei a pendurar a figura na parede.

Tom helped Mary hang a picture on the wall.

Tom ajudou Maria a pendurar um quadro na parede.

Tom and Mary often hang up the laundry together.

Tom e Mary sempre estendem roupas juntos.

How often do you and Tom hang out together?

Com que frequência você e o Tom saem juntos?

I'm looking for the perfect spot to hang this picture.

Estou procurando o lugar perfeito para pendurar este quadro.

I cannot hang a picture in my office. It's forbidden.

Não posso pendurar um quadro no meu escritório. É proibido.

Some people think that hang gliding is a dangerous sport.

Algumas pessoas acham que asa-delta é um esporte perigoso.

I wonder where to hang the picture he gave me.

Eu me pergunto onde pendurar a foto que ele me deu.

Olympus? Isn't that where Greek gods hang out or something?

O Olimpo? Não é lá que os deuses gregos passam o tempo ou coisa do tipo?

I always have fun when I hang out with Tom.

Eu sempre me divirto quando saio para passear com o Tom.

Why do you hang out with Tom all the time?

Por que você sai com o Tom o tempo todo?

I think I'm starting to get the hang of it.

Acho que estou começando a pegar o jeito disso.

"What's up?" "Not much, just trying to hang in there."

"E aí"?" "Nada demais, apenas tentando andar por lá."

Tom doesn't often help his mother hang up the laundry.

- Tom muitas vezes não ajuda sua mãe a pendurar a roupa.
- Tom muitas vezes não ajuda a mãe dele a pendurar a roupa.

I don't want to hang around here. I wanna get down.

Não quero ficar aqui. Quero descer.

Hold on a second, I'll be right back. Don't hang up!

Espere um segundo; eu voltarei rápido. Não desligue!

Tom and his friends often hang out at the park together.

- Tom e seus amigos costumam sair juntos no parque.
- Tom e os amigos dele costumam sair juntos no parque.

- How about we hang out together on the weekend? What do you say?
- How about we hang together on the weekend? What do you say?

Que tal a gente sair junto esse final de semana? O que acha?

Tom was just about to hang up when he heard Mary scream.

Tom estava para desligar quando ouviu Mary gritar.

Tom was going to go hang gliding, but then he chickened out.

Tom ia voar de asa-delta, mas aí amarelou.

I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone.

Agora tenho que desligar. Alguém está esperando para usar o telefone.

We're a bit busy at the moment. Can you hang on a minute?

Estamos um pouco ocupados no momento, poderia esperar um pouco?

- Just a moment ...
- Wait a minute.
- Hang on a minute.
- Just a moment.

Um momento...

I hammered a nail into the wall in order to hang a painting.

Fixei um prego na parede, para pendurar quadros.

Okay, I don't want to hang around on this. I need to get across.

Não quero ficar aqui pendurado, tenho de atravessar.

- It's fun to go out with him.
- It's fun to hang out with him.

É divertido sair com ele.

- Give me a minute.
- Wait a minute.
- Hang on a minute.
- Gimme a minute.

Dê-me um minuto.

But, you've done a great job getting us this far. So, hang on in there.

Mas safou-nos muito bem até aqui. Não desista.

- I'm getting the hang of this new machine.
- I'm getting used to this new machine.

Estou me acostumando a essa nova máquina.

- Would you wait a second?
- Can you hang on a second?
- Could you wait a moment?

- Poderia esperar um momento?
- Poderias esperar um momento?

- They didn't hang their coats behind the door.
- They haven't hung their coats behind the door.

Elas não dependuraram os casacos por trás da porta.

Hang on, there's no reason to throw up your hands and give up without a fight.

Espera aí, não há motivos para jogar as mãos para o alto e desitir sem lutar.