Translation of "Ties" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Ties" in a sentence and their portuguese translations:

These ties are different.

Estas gravatas são diferentes.

These ties are very expensive.

Estas gravatas são muito caras.

I told them to wear ties.

Eu disse a eles para usarem gravata.

The two nations have strong trade ties.

Os dois países têm fortes relações comerciais.

Most men here wear ties every day.

A maioria destes homens usa gravata diariamente.

The United States has close ties to Mexico.

Os Estados Unidos possuem um forte vínculo com o México.

It's not easy to cut ties with a person you are emotionally invested in.

Não é fácil cortar os laços que o prendem a uma pessoa com quem você se envolveu emocionalmente.

You will never enter heaven unless you give up all your riches, position, and earthly ties.

Você nunca entrará no céu a menos que você abra mão de todas as suas riquezas, posição e laços com a Terra.

Be careful, eyes, what you see, cause it's the second glance that ties your hands as darkness pulls the strings.

Cuidado, olhos, com o que veem. Porque é a segunda olhada que ata suas mãos enquanto as trevas puxam as cordas.

Therefore “Obama is focused on isolating Putin’s Russia by cutting off its economic and political ties to the outside world, limiting its expansionist ambitions in its own neighborhood and effectively making it a pariah state,” Peter Baker reports in The New York Times.

"Obama está empenhado em isolar a Rússia de Putin, através de um corte nos seus laços políticos e comerciais, limitando as suas ambições expansionistas a países vizinhos, tornando-o num estado pária", reporta Peter Baker no The New York Times.

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.

Quando viermos a morrer, estaremos sozinhos. De todo os nossos bens materiais, estaremos prestes a nos separar. Os amigos terrenos — aqueles atraídos para nós por nossa posição, nossa riqueza ou nossas qualidades sociais — nos deixarão quando entrarmos no vale sombrio. Daqueles que estão vinculados a nós por laços mais fortes — nossos parentes, nossos entes queridos, filhos, irmãos, irmãs — e daqueles que não nos são menos queridos, que se tornaram nossos amigos porque eles e nós somos amigos do mesmo Salvador, deles também nos devemos separar. No entanto, nem todos nos deixarão. Existe UM que "é mais próximo que um irmão", UM apenas, que, tendo amado os seus, que estão no mundo, os ama até o fim.