Translation of "Spotted" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Spotted" in a sentence and their portuguese translations:

- You have been spotted.
- You've been spotted.

Você foi visto.

We've been spotted.

Fomos avistados.

They've spotted us.

Eles nos avistaram.

The fire was quickly spotted.

O fogo foi logo avistado.

Too bright, and they're easily spotted.

Se houver luz a mais, são vistos com facilidade.

East, where we spotted that wreckage.

Para leste, onde vimos os destroços.

I had already spotted him from afar.

- Já de longe eu tinha avistado você.
- Eu o avistara já de longe.

The two-spotted ladybird is very rare.

A joaninha de duas pintas é muito rara.

- Suddenly he saw me.
- Suddenly he spotted me.

Subitamente ele me viu.

- Suddenly he spotted me.
- Suddenly he noticed me.

Ele me notou de repente.

The young snatcher wasn't spotted by the police again.

O ladrãozinho não foi avistado mais pela polícia.

While driving back home across the countryside, Fadil spotted something.

Quando dirigia de volta para casa através do campo, Fadil avistou algo.

And that's often the sign that they've spotted a food source,

Muitas vezes, é sinal que encontraram uma fonte de alimento.

And that's often the sign... that they've spotted a food source.

Muitas vezes, é sinal que encontraram uma fonte de alimento.

And that's often the sign that they've spotted a food source.

Muitas vezes, é sinal que encontraram uma fonte de alimento.

That's almost 300 pounds of killing machine. And he hasn't spotted me.

É uma máquina mortal de cerca de 140 quilos. E não me viu.

[pilot] I've spotted Bear, but I don't think I can get to him from here.

Já vi o Bear, mas não o consigo recolher ali.

The conservationist is on a dangerous mission tracking the nation’s spotted stealthy hunters, but his work comes at a cost.

O conservacionista está numa perigosa missão de encontrar os caçadores furtivos às pintas da nação, mas o trabalho tem riscos.

And it came to pass, that in the very heat of coition, the sheep beheld the rods, and brought forth spotted, and of divers coulours, and speckled.

E, como se acasalavam diante dos galhos, as ovelhas davam crias listadas, com manchas e malhadas.

"Ho, Sirs!" she hails them, "saw ye here astray / ought of my sisters, girt in huntress wise / with quiver and a spotted lynx-skin gay, / or following on the foaming boar with cries?"

“Olá, jovens – / ela antecipa-se –, não vistes porventura / perdida por aqui uma de minhas / irmãs? Aljava traz a tiracolo / e traja pele de malhado lince; / é possível que esteja a perseguir / correndo e aos gritos espumante javali”.

For after the time came of the ewes conceiving, I lifted up my eyes and saw in my sleep that the males which leaped upon the females were of divers colours, and spotted, and speckled.

Um dia, na época de acasalamento, tive um sonho em que eu via, fecundando o rebanho, machos listrados, malhados ou mosqueados.

Go round through all thy flocks, and separate all the sheep of divers colours, and speckled; and all that is brown and spotted, and of divers colours, as well among the sheep as among the goats, shall be my wages.

Hoje vou passar por todos os teus rebanhos, a fim de separar para mim todo animal negro entre os cordeiros e o que é malhado ou salpicado entre as cabras. É só isso o que eu quero como salário.

And my justice shall answer for me tomorrow before thee, when the time of the bargain shall come; and all that is not of divers colours, and spotted, and brown, as well among the sheep as among the goats, shall accuse me of theft.

No futuro será fácil saberes se eu tenho sido honesto. Na hora de conferir o meu salário, se houver no meu rebanho carneirinhos que não sejam pretos e cabritos que não sejam malhados ou não tenham manchas, saberás que fui eu que roubei.

And he separated the same day the she-goats, and the sheep, and the he-goats, and the rams of divers colours, and spotted; and all the flock of one colour, that is, of white and black fleece, he delivered into the hands of his sons.

Naquele mesmo dia Labão separou todos os bodes com malhas ou listras, todas as cabras malhadas ou com manchas brancas e os cordeiros de tonalidade escura, e os entregou aos filhos.

And the angel of God said to me in my sleep: Jacob. And I answered: Here I am. And he said: Lift up thy eyes, and see that all the males leaping upon the females are of divers colours, spotted and speckled. For I have seen all that Laban hath done to thee.

E o anjo de Deus me chamou no sonho: "Jacó!" e lhe respondi: "Eis-me aqui". E ele disse: "Olha e vê que todos os machos que fecundam o rebanho têm listras ou são salpicados e malhados, porque tenho visto tudo o que Labão está fazendo contigo".