Translation of "Shine" in Portuguese

0.036 sec.

Examples of using "Shine" in a sentence and their portuguese translations:

The sun doesn't always shine.

O Sol não brilha para sempre.

The sun doesn't shine today.

Hoje o sol não brilha.

- How does the moon shine at night?
- Why does the moon shine at night?

Por que a lua brilha de noite?

Many stars shine in the heavens.

Muitas estrelas brilham nos céus.

Stars shine above in the sky.

As estrelas brilham no céu.

I have to shine my shoes.

- Eu tenho de engraxar os meus sapatos.
- Eu tenho que engraxar os meus sapatos.

The sun doesn't shine at night.

O sol não brilha à noite.

Her eyes shine when she's happy.

Seus olhos brilham quando ela está feliz.

Your eyes shine like the stars.

Os seus olhos brilham como as estrelas.

Why do cats' eyes shine in the dark?

Por que os olhos dos gatos brilham no escuro?

People, like metal, only shine on the surface.

As pessoas, como os metais, só brilham na superfície.

The sun and the moon had started to shine.

O sol e a lua tinham começado a brilhar.

The sun doesn't only shine on your father's windows.

O sol brilha não só nas janelas de teu pai.

It comes out every single day to shine on everybody equally.

Nasce todos os dias, brilha de igual modo para todos.

Rain or shine, I will come to meet you at the station.

Chova ou faça sol, eu virei te encontrar na estação.

- Then the doll's eyes began to shine like two stars and it became alive.
- Then the doll's eyes began to shine like two stars and it came to life.

Então os olhos da boneca começaram a brilhar como duas estrelas e ela adquiriu vida.

Helmets shine, I don't have mine, now our gear lies down with the ships.”

Capacetes brilham, eu não tenho o meu, agora nosso equipamento repousa com os navios. ”

Then the little doll's eyes would begin to shine like glowworms, and it would become alive.

Então os olhos da bonequinha começavam a brilhar como vaga-lumes e ela adquiria vida.

Their breasts erect they rear amid the deep, / their blood-red crests above the surface shine, / their hinder parts along the waters sweep, / trailed in huge coils and many a tortuous twine.

Destacam-se entre as ondas as cabeças / empinadas e as rubras e altas cristas; / o restante dos corpos volumosos / desliza em grandes arcos sobre o mar.

And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth. And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.

Deus os colocou no firmamento do céu, para iluminar a terra, governar o dia e a noite, e separar a luz das trevas. E Deus viu que isso era bom.

Ortygia's port we leave, and skim the mere; / soon Naxos' Bacchanalian hills appear, / and past Olearos and Donysa, crowned / with trees, and Paros' snowy cliffs we steer. / Far-scattered shine the Cyclades renowned, / and clustering isles thick-sown in many a glittering sound.

Desde o porto de Ortígia içando as velas, / vogamos céleres, costeando Nados, / dos montes barulhentos das bacantes, / Oléaros, Donisa luxuriante, / Paros, de mármore tão branco quanto a neve: / todo o arquipélago das Cíclades cruzamos, / por estreitos inúmeros passando.

And God said: Let there be lights made in the firmament of heaven, to divide the day and the night, and let them be for signs, and for seasons, and for days and years: to shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth, and it was so done.

Deus disse: "Haja luminares no firmamento do céu para separar o dia da noite. Sirvam eles de sinais para marcar estações, dias e anos, e, brilhando no firmamento do céu, iluminem a terra". E assim aconteceu.