Translation of "Root" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Root" in a sentence and their portuguese translations:

What's the square root of 100?

Qual é a raiz quadrada de 100?

Money is the root of all evil.

O dinheiro é a raiz de todos os males.

Imagination is the root of all civilization.

Imaginação é a raiz de toda a civilização.

Greed is the root of all evil.

A avareza é a raiz de todo o mal.

Poverty is the root of all evil.

A pobreza é a raiz de todo o mal.

The square root of four is two.

A raiz quadrada de quatro é dois.

What is the square root of 67?

Qual é a raiz quadrada de 67?

The tree's root system stretches over thirty meters.

O sistema radicular da árvore estende-se por mais de trinta metros.

So that legal economies can actually take root here.

para então essa economia legal conseguir pegar raízes aqui.

Love of money is the root of all evil.

O amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal.

The teacher asked him, "What's the square root of 256?"

O professor lhe perguntou: "Qual é a raiz quadrada de 256?"

The student answered, "The square root of 256 is sixteen."

O estudante respondeu: "A raiz quadrada de 256 é dezesseis."

The lack of money is the root of all evil.

A falta de dinheiro é a raiz de todo mal.

I made it so only root could access the administrative screen.

Eu fiz com que apenas root pudesse acessar a tela administrativa.

The root of a flower is as weak as a baby's finger.

A raiz de uma flor é tão fraca quanto o dedo de um bebe.

Money is the fruit of evil as often as the root of it.

Com a mesma frequência, o dinheiro é o fruto do mal e a raiz deste.

And wherever we disturb the earth and make a place for it to take root.

e em qualquer lugar em que estejamos, nós encontramos um espaço para cultivá-la.

So-called "foreign" words, i.e. those which the majority of languages have taken from one source, are used in Esperanto without modification, acquiring only Esperanto spelling; but when faced with a number of words derived from one root, it is better to leave only the fundamental word unmodified and from this create the derivatives according to the rules of Esperanto.

As chamadas palavras “estrangeiras”, isto é, aquelas que a maior parte das línguas colheram de uma fonte, são empregadas em Esperanto sem alteração, recebendo apenas a ortografia desta língua; mas em diversas palavras de uma raiz, é melhor usar sem nenhuma alteração só a palavra fundamental e as demais formar desta última, segundo as regras da língua Esperanto.