Examples of using "Rocks" in a sentence and their portuguese translations:
amostragem de rochas
Ele detona.
Alá é ótimo!
Tom arrebenta.
Algumas pessoas realmente colecionam pedras.
Não são rochas. São minerais.
Algumas pessoas começaram a atirar pedras.
Tenha cuidado com essas rochas.
Tom atirou pedras em Mary.
Não jogue pedras nas pessoas.
As ondas rebentam contra as rochas.
Os geólogos costumam dizer — as rochas se lembram.
Você já escalou rochas?
a idade das rochas é determinada primeiro
então, depois que essas pedras saíram do magma
Tom não deveria ter jogado pedras naqueles gatos.
A multidão irada começou a lançar pedras contra nós.
Mas a humidade da selva deixa a rocha muito escorregadia.
A cria pequena é mais ágil sobre as rochas.
Os escorpiões adoram arbustos e esconderem-se sob pedras.
Algumas rochas podem ter mais de três bilhões de anos.
E as rochas são muito escorregadias. Não quero cair aqui.
Mas temos de ter cuidado a virar estas pedras.
Estou muito contente de ter encontrado esta página, pois está muito boa.
Em todo canto havia baús cheios de pérolas e pedras preciosas.
Aquele menino gosta de atirar pedras no telhado do vizinho.
Não jogue pedras no rio.
Para encontrar respostas para essas perguntas, precisamos examinar as rochas primeiro.
Como resultado das investigações feitas nas rochas de milhões de anos
Não joguem pedras no rio.
É possível saber a idade dessas rochas através de estudos científicos.
E também vamos continuar a virar este tipo de pedras grandes.
O problema é que estas rochas afiadas podem cortar a corda.
"Mas, quanto a Cila, esta se encerra nos recessos / sem luz de uma caverna submarina, / de onde projeta com frequência à superfície / seis cabeças lupinas, implantadas / em torno de seu ventre, e os navios arroja / de encontro às fragas."
Avalancha é uma massa de neve, gelo e rochas que se desprende rapidamente da encosta de uma montanha.
Vamos continuar a virar estes pedregulhos grandes. Vamos ver o que tem por baixo.
As pedras dessa praia me lembravam aqueles dias de verão em que Laura e eu brincávamos na areia até o anoitecer.
A cordilheira de Sierra Nevada subiu quase uma polegada durante a recente seca na Califórnia devido à perda de água do interior de rochas fraturadas.
"Ele é senhor dos formidáveis promontórios / em que habitais, ó Euro; pois naquele / palácio, que ostente Éolo o seu poder / e no cárcere reine onde enclausura os ventos."
Meu pai exclama: “Com certeza esta é a famosa / Caríbdis, estes são os pavorosos / cachopos de que Heleno nos falava. / Livrai-nos deste caos, meus companheiros, / atirai-vos aos remos com vontade!”
Dito e feito. De pronto Palinuro / vira a bombordo a rangedora proa, / e o restante da frota à esquerda se mareia, / à ação dos ventos a dos remos se somando.
Avistamos o golfo de Tarento, / a cujas margens Hércules fundou, / se é verdadeira a tradição, a vila / que deu nome à baía; à frente surgem / o templo de Lacínia, as torres de Caulônia / e o Cilaceu, que despedaça embarcações.
Noto arrebata três navios e os impele / de encontro a alguns escolhos escondidos / em meio às ondas, pelos ítalos chamados / de Altares – dorso imane à flor do mar.
"É melhor a viagem retardar – / dobrar o promontório de Paquino / e circunavegar toda a Sicília – / do que por uma vez apenas deparar / o monstro Cila em seu covil sob os rochedos, / que dos marinhos cães os latidos ressoam."
Fazemo-nos à vela e vamos à vizinha / Acroceráunia, de onde ficam muito curtas / a rota e a travessia para a Itália. / Já o sol se põe e a sombra cobre a serrania.
"Nossa rota levava a tal destino. / Eis de repente o proceloso Oríon, / encapelando as ondas, nos empurra / para ocultos baixios, e, ajudado / pelo ímpeto dos austros, nos dispersa / completamente sobre as ondas, sob a vaga / salgada e entre recifes sem passagem; / aqui estamos os poucos que escapamos / e nadando alcançamos vossas praias".
"Depois de se evadir dentre os aqueus, / Antenor pôde em segurança penetrar / nas baías da Ilíria e no país / dos liburnos, chegando mesmo além / das fontes do Timavo – nove bocas / nas montanhas, por onde (a rocha a ribombar) / irrompe o rio qual torrente impetuosa / e, largo qual o mar, inunda os campos".
Áreas elegem / da corte de justiça e do augusto senado. / Aqui se draga o porto, ali se assentam / profundos alicerces para um teatro, / ou se talham do mármore colunas / imensas destinadas a adornar / o magnífico palco projetado.
Colhem-se as velas e se aproa à costa. / Tendo a forma dum arco recortado / no litoral a leste, o ancoradouro / é defendido à entrada por penedos / escarpados que estendem mar adentro / dois altos braços, contra os quais a salsa espuma / se arremessa; da praia está a fugir o templo.
Emergindo das águas, na distância, / o monte Etna trinácrio distinguimos; / e já de longe o frêmito tremendo / percebemos: o estrondo do entrechoque / das ondas com os rochedos, que se espalha / até à costa, o som das vagas remexendo / e fazendo saltar a areia nos baixios.
Ao abrigo dos ventos, amplo e calmo / é o porto, porém perto com terríveis / erupções o Etna atroa: ora expelindo / para o alto borbotões de fumegantes nuvens / de negro piche e cinza incandescente, / ou flâmeos globos que às estrelas sobem, / ora as pétreas entranhas da montanha, / com violência arrancadas, disparando, / e vomitando a lava estuante que no peito / do vulcão geme e à boca surge em rubras ondas.