Translation of "Prayed" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Prayed" in a sentence and their portuguese translations:

- I already prayed.
- I've already prayed.
- I've prayed already.

Já rezei.

Everyone prayed.

- Todos oraram.
- Todos rezaram.

Tom prayed.

Tom rezou.

I prayed.

- Eu orei.
- Eu rezei.

We prayed together.

- Nós rezamos juntos.
- Fizemos nossas preces juntos.

Tom prayed harder.

Tom orou mais.

We prayed for rain.

Oramos pela chuva.

Tom prayed to God.

Tom orou a Deus.

- I prayed.
- I was praying.

Eu estava rezando.

I prayed for God's help.

- Eu orei pela ajuda de Deus.
- Orei pela ajuda de Deus.

She prayed for her son's return.

Ela orou pelo retorno do seu filho.

She prayed that her mother would forgive her.

Ela rezou que sua mãe a perdoasse.

You prayed that your mother would forgive you.

Você suplicou que sua mãe a perdoasse.

Mary prayed that her mother would forgive her.

A Mary rezou para que sua mãe a perdoasse.

He prayed that his children would forgive him.

Ele rezou para que seus filhos o perdoassem.

She prayed that her daughters would forgive her.

Ela rezou para que suas filhas a perdoassem.

We prayed that our daughters would forgive us.

Nós rezamos para que nossas filhas pudessem nos perdoar.

The Emperor prayed for the souls of the deceased.

O imperador rezou pelas almas dos falecidos.

It's the first time I've prayed in a mosque.

É a primeira vez que eu oro numa mesquita.

I prayed a lot, but the gods did not hear me.

Rezei muito, mas os deuses não me ouviram.

No matter how much I prayed, the gods did not hear me.

Por mais que eu tenha rezado, os deuses não me ouviram.

When I was young I used to pray for a bike. Then I realized that God doesn't work that way. So I stole a bike and prayed for forgiveness.

Quando eu era pequeno costumava rezar por uma bicicleta. Então eu percebi que Deus não trabalha desse jeito. Assim, eu roubei uma bicicleta e rezei por perdão.

And prayed, while silence filled the crowded hall: / "Great Jove, the host's lawgiver, bless this day / to these my Tyrians and the Trojans all. / Long may our children's sons this solemn feast recall."

Logo se faz silêncio e Dido fala: / “Ó Júpiter, se és tu, conforme dizem, / que presides à hospitalidade, / concede que este dia seja fausto / para nós tírios e também para os amigos / que de Troia nos vêm, e permaneça / na memória de nossos descendentes".

And when Abraham prayed, God healed Abimelech and his wife, and his handmaids, and they bore children: For the Lord had closed up every womb of the house of Abimelech, on account of Sara, Abraham's wife.

Atendendo a preces de Abraão, Deus curou Abimelec, sua mulher e suas servas, de maneira que puderam novamente ter filhos, pois o Senhor havia tornado estéril o seio de todas as mulheres na casa de Abimelec por causa de Sara, mulher de Abraão.

So Moses went out from Pharaoh, and prayed to the Lord. And he did according to his word: and he took away the flies from Pharaoh, and from his servants, and from his people: there was not left so much as one.

Moisés retirou-se da presença do faraó e orou ao Senhor. O Senhor atendeu o pedido de Moisés, de modo que as moscas-varejeiras se afastaram do faraó, dos ministros e do povo, não tendo ficado uma sequer.

And Moses going forth from the presence of Pharaoh, prayed to the Lord. And he made a very strong wind to blow from the west, and it took the locusts and cast them into the Red Sea: there remained not so much as one in all the coasts of Egypt.

E Moisés, tendo saído da presença do faraó, orou ao Senhor. Então o Senhor fez soprar um vento oeste muito forte, que levantou os gafanhotos e os arremessou no mar Vermelho, não tendo ficado um só gafanhoto em todo o Egito.

Indeed the Church has spoken and prayed in the languages of all peoples since Pentecost. Nevertheless, the Christian communities of the early centuries made frequent use of Greek and Latin, languages of universal communication in the world in which they lived and through which the newness of Christ’s word encountered the heritage of the Roman-Hellenistic culture.

De fato, a Igreja fala e ora nas línguas de todos os povos desde o Pentecostes. No entanto, as comunidades cristãs dos primeiros séculos fizeram uso frequente do grego e do latim, línguas de comunicação universal no mundo em que viviam e através das quais a novidade da palavra de Cristo encontrava a herança da cultura romano-helenística.

- Last night I puked.
- Last night I threw up.
- Last night I barfed.
- Last night I lost my cookies.
- Last night I woofed my cookies.
- Last night I blew chunks.
- Last night I hurled.
- Last night I ralphed.
- Last night I tossed my cookies.
- Last night I lost my lunch.
- Last night I prayed to the porcelain god.
- Last night I chundered.

Ontem à noite eu vomitei.